E42 - Kevin Sinfield: How to inspire through your actions

Podcast: The High Performance

Published Date:

Mon, 22 Feb 2021 00:28:42 GMT

Duration:

1:09:14

Explicit:

False

Guests:

MP3 Audio:

Please note that the summary is generated based on the transcript and may not capture all the nuances or details discussed in the podcast episode.

Notes

Kevin Sinfield is the current Leeds Rhinos Director of Rugby after returning to the club where he became a legend. Kevin won seven Grand Finals, two Challenge Cups, three World Club Challenges and three League Leaders Shields in his time with the Rhinos. 

Kevin played 521 games for the club, finishing with 3,968 points including 1,832 goals. Since leaving the Rhinos, he took up the position as Rugby Director with the Rugby Football League and was a key part of the World Cup management team that took England back to the World Cup Final in December 2017.

In 2020 Kevin set the challenge to run 7 marathons in 7 days hoping to raise £77,777 in honour of his best Rob Burrow, who wore the No 7 shirt. He raised more than £2.5 million to help his friend’s family and the fight against MND.

As always, big thanks to our sponsors Lotus Cars. Remember, you can get extended episodes of the podcast on our YouTube channel bit.ly/HPPYouTube and follow us on Instagram @highperformance.



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Summary

some summary

Raw Transcript with Timestamps

[00:00.000 -> 00:05.680] Hi there, thanks for joining us for this week's high performance podcast. If you've not heard
[00:05.680 -> 00:10.840] the pod before, welcome along. It's all about myself and Professor Damien Hughes having
[00:10.840 -> 00:15.840] conversations with people who have achieved incredible things with simply one aim, for
[00:15.840 -> 00:20.140] you to learn the lessons from their life so you can apply it to your life. And hopefully
[00:20.140 -> 00:26.880] along the way, all of us will get lifted up and all of us will have the opportunity to live a more high performance life.
[00:26.880 -> 00:29.040] Damien and I love having the conversations.
[00:29.040 -> 00:31.120] We both learn as much as you every time we speak
[00:31.120 -> 00:35.280] to our guests and this week's guest is an absolute hero
[00:35.280 -> 00:36.720] for so many reasons.
[00:36.720 -> 00:37.920] Here's what you can expect.
[00:38.880 -> 00:40.720] We all have the ability to choose
[00:41.440 -> 00:44.000] and we all have, it's linked closely with your attitude
[00:44.000 -> 00:45.000] and how you go about your day-to-day stuff but we always have the ability to choose Mae'n ymwneud â'ch atgyfwng a sut rydych chi'n mynd ymlaen â'ch pethau'n dyfynol,
[00:45.000 -> 00:50.000] ond mae gennym ni bob amser y gallwn ddewis sut rydym ni'n atgafio a sut rydyn ni'n mynd ymlaen â'r pethau.
[00:50.000 -> 00:55.000] Mae'n rhaid i ni ymddangos hynny'n aml i'r amser, yn enwedig os ydym yn y sefyllfaoedd anodd.
[00:55.000 -> 01:00.000] Mae rhywbeth rydw i'n ei ddefnyddio pan rydw i'n anodd, a'i dweud, mae pawb yn cael cerdd i chwarae,
[01:00.000 -> 01:06.160] ac mae ganddo chwech aes. Wel, rwy'n credu bod gennych un o'ch ace yn eich gofyn,
[01:06.160 -> 01:07.440] yn rhaid i chi ddweud beth sy'n digwydd.
[01:07.440 -> 01:09.520] Gallwch chwarae'r ace ar unrhyw amser.
[01:09.520 -> 01:11.760] Gallwch rhoi'r ace i bobl,
[01:11.760 -> 01:15.360] a'r cyfeiriad, y gofyn a'r mwynhau.
[01:15.360 -> 01:17.360] Ac os ydych chi'n ymwneud â'r broblem,
[01:17.360 -> 01:18.880] chwarae'r ace.
[01:18.880 -> 01:20.320] Gwylwch eich hun, mae gennych y penderfyniad.
[01:20.320 -> 01:21.720] Gwylwch eich hun,
[01:21.720 -> 01:22.760] rydych chi'n gofyn am eich hun,
[01:22.760 -> 01:23.960] a'r bobl rydych chi'n gweithio gyda nhw,
[01:23.960 -> 01:34.400] a chael y gwyl yn eich gwyl. Ac yn ffasaf, gallwch chi'n ei ddewis. Remind yourself you care about yourself and the people you're working with and put a smile on your face and very, very quickly you can turn it around.
[01:34.400 -> 01:39.680] As a person with a very deep voice, I'm hired all the time for advertising campaigns.
[01:39.680 -> 01:45.440] But a deep voice doesn't sell B2B and advertising on the wrong platform doesn't sell B2B either.
[01:45.440 -> 01:49.520] That's why if you're a B2B marketer, you should use LinkedIn ads.
[01:49.520 -> 01:53.520] LinkedIn has the targeting capabilities to help you reach the world's largest professional
[01:53.520 -> 01:54.520] audience.
[01:54.520 -> 01:58.520] That's right, over 70 million decision makers all in one place.
[01:58.520 -> 02:03.960] All the big wigs, then medium wigs, also small wigs who are on the path to becoming big wigs.
[02:03.960 -> 02:06.000] Okay, that's enough about wigs. Also, small wigs who are on the path to becoming big wigs. Okay, that's enough about wigs.
[02:06.000 -> 02:10.200] LinkedIn ads allows you to focus on getting your B2B message to the right people.
[02:10.200 -> 02:15.600] So, does that mean you should use ads on LinkedIn instead of hiring me, the man with the deepest
[02:15.600 -> 02:17.000] voice in the world?
[02:17.000 -> 02:18.000] Yes.
[02:18.000 -> 02:19.200] Yes, it does.
[02:19.200 -> 02:23.720] Get started today and see why LinkedIn is the place to be, to be.
[02:23.720 -> 02:25.640] We'll even give you a $100 credit on your
[02:25.640 -> 02:31.040] next campaign. Go to LinkedIn.com slash results to claim your credit. That's LinkedIn.com
[02:31.040 -> 02:34.480] slash results. Terms and conditions apply.
[02:34.480 -> 02:40.800] On our podcast, we love to highlight businesses that are doing things a better way so you
[02:40.800 -> 02:48.400] can live a better life. And that's why when I found Mint Mobile I had to share. So Mint Mobile ditched retail stores and all those overhead
[02:48.400 -> 02:53.440] costs and instead sells their phone plans online and passes those savings to
[02:53.440 -> 02:57.320] you and for a limited time they're passing on even more savings with a new
[02:57.320 -> 03:08.920] customer offer that cuts all Mint Mobile plans to $15 a month when you purchase a three month plan. That's unlimited talk, text, and data for $15 a month.
[03:10.400 -> 03:14.160] And by the way, the quality of Mint Mobile's wireless service
[03:14.160 -> 03:17.040] in comparison to providers that we've worked with before
[03:17.040 -> 03:18.100] is incredible.
[03:18.100 -> 03:20.520] Mint Mobile is here to rescue you
[03:20.520 -> 03:23.400] with premium wireless plans for 15 bucks a month.
[03:23.400 -> 03:29.380] So say goodbye to your overpriced wireless plans, those jaw-dropping monthly bills, those unexpected overages
[03:29.380 -> 03:33.060] because all the plans come with unlimited talk and text and high-speed
[03:33.060 -> 03:38.380] data delivered on the nation's largest 5G network. Use your own phone with any
[03:38.380 -> 03:43.080] Mint Mobile plan, bring your phone number along with all your existing contacts. So
[03:43.080 -> 03:47.640] ditch overpriced wireless with Mint Mobile's limited time deal and get premium wireless
[03:47.640 -> 03:52.480] service for just $15 a month. To get this new customer offer and your new
[03:52.480 -> 04:02.840] 3 month unlimited wireless plan for just $15 a month go to mintmobile.com.hpp
[04:02.840 -> 04:18.520] Cut your wireless bill to $15 a month at mintmobile.com.hpp I really can't wait for you to hear this week's episode. Don't forget you can find us on Instagram
[04:18.520 -> 04:23.680] just find at high performance. You can also follow Damien at liquid thinker and I'd love
[04:23.680 -> 04:27.280] you as well just to rate and review the podcast because it makes such a difference to us
[04:27.460 -> 04:33.200] It means we can reach more people than ever before and it just helps to spread the word about the high performance podcast
[04:33.200 -> 04:38.960] And while I mentioned that a huge thank you this week to everybody for shouting about the pod for sharing it on their social media
[04:39.100 -> 04:44.460] Channels to mr. BPE who got in touch saying listening to Eddie Jones on the high performance podcast
[04:44.980 -> 04:45.280] His quote kids need to be taught and not coached. I love this Mr. BPE, who got in touch saying, listening to Eddie Jones on the High Performance Podcast,
[04:45.280 -> 04:50.880] his quote, kids need to be taught and not coached. I love this. I think it applies in more subjects
[04:50.880 -> 04:56.160] at school than just PE. Our kids push towards an end point as quickly as possible in order to be
[04:56.160 -> 05:01.280] better than others, he asks. Well, it's time to meet this week's High Performance Podcast guest.
[05:01.280 -> 05:04.000] Sit back, enjoy, and get ready to learn.
[05:06.000 -> 05:06.480] podcast guest sit back enjoy and get ready to learn.
[05:10.240 -> 05:14.320] Hi there you're listening to High Performance where we delve into the minds of some of the most successful artists, visionaries, entrepreneurs and
[05:14.320 -> 05:18.240] sports stars on the planet with one aim to unlock the things they've learned
[05:18.240 -> 05:22.260] explore the secrets to their success so that you too can attack a high
[05:22.260 -> 05:27.200] performance life. Professor Damian Hughes expert in high achieving team cultures is with me as ever.
[05:27.200 -> 05:30.640] And today's guest is someone that everyone knows and respects, Damien,
[05:30.640 -> 05:32.480] but you actually know him better than most.
[05:32.480 -> 05:36.000] Yeah, I do, Jake, and I'm really thrilled to have today's guest on.
[05:36.000 -> 05:38.560] I've known him since he was a little boy.
[05:38.560 -> 05:45.000] I've known his mum, so I followed his journey from afar and then got to know him. And I'll tell you two quick anecdotes about this guy that sum him up really nicely. Felly rydw i wedi dilyn ei ffyrdd o'r ffyrdd ac yna ddechreu gwybod ei gilydd.
[05:45.000 -> 05:49.000] Ac rydw i'n mynd i ddweud dwy anegdotau cyflym ar y ffyrdd hwn sy'n ei ddysgu'n iawn.
[05:49.000 -> 05:53.000] Yn 2010 roeddwn i'n gweithio gyda'r tîm yn ei chwaraeon
[05:53.000 -> 05:58.000] ac fe wnaethom ei gynnal yn y ffinal yng Nghymru.
[05:58.000 -> 06:02.000] Pan ddechreuais i ei gysylltu â ni, roedd yn ddodl, yn hygyrch a'n ddigonol.
[06:02.000 -> 06:29.120] Ac yna, dwy flynedd yn ôl, roedd ei tîm yn gynnal y tîm rydw i'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r iawn, yn hynod o'r because today we talk to a genuine leader. The fact he's one of the most successful rugby league players ever is impressive, but how he got there is what you need to hear. How he kept his motivation
[06:29.120 -> 06:34.240] to captain a side to three successive Super League titles, how he created then helped to lead a team
[06:34.240 -> 06:40.640] culture, the importance of reinvention, the risks of going stale, and as we saw in late 2020 when
[06:40.640 -> 06:47.800] he raised millions for his close friend Rob Burrow. How you can live a life where your actions really do speak louder than your
[06:47.800 -> 06:50.560] words. It's a pleasure to welcome to the podcast,
[06:50.560 -> 06:53.960] the Leeds Rhinos director of rugby, Kevin Sinfield, MBE. Kevin,
[06:53.960 -> 06:54.800] nice to have you with us.
[06:55.040 -> 06:57.640] Yeah, thanks guys. Thanks for having me on. I'm a big fan of the show,
[06:57.640 -> 06:59.040] so it's a huge honour.
[06:59.280 -> 07:01.280] Great. Well then you'll know what the first question is.
[07:01.720 -> 07:03.600] What is high performance?
[07:03.720 -> 07:06.880] Yeah, I've heard this answered a few different ways and, um, yw'r peth cyntaf? Beth yw cyflogau cyhoeddiol? Ie, rwyf wedi clywed y dylai'r cyfrifiad hwn ddweud ychydig o ffyrdd gwahanol
[07:06.880 -> 07:12.000] ac rwy'n credu ei fod yn ddepenu ar chi a'ch lle a'ch chwaraeon
[07:12.000 -> 07:15.440] ond rwy'n credu, o le rwy'n ar y moment yma,
[07:15.440 -> 07:18.240] mae'n sicr yn cael y gwella'n fwyaf ar eich hun
[07:18.240 -> 07:20.240] ac yn enwedig y bobl o'ch gwmpas yn y blynyddoedd
[07:20.240 -> 07:23.840] sy'n ymdrech ar gyfer gwella.
[07:23.840 -> 07:25.280] Ac yna rwy'n credu, ynghylch hynny,
[07:25.280 -> 07:27.280] mae'r gofyn i'r cymhwysterau ddweud y bydd rhai risgau.
[07:27.280 -> 07:29.280] Rwy'n credu bod pawb sy'n gweithio ar y lefel honno
[07:29.280 -> 07:33.280] yn rhaid i'r cymhwysterau dweud rhai risgau ar amserau gwahanol.
[07:33.280 -> 07:35.280] Y broblem gyda'r risgau, yn eithaf sgirio,
[07:35.280 -> 07:37.280] yw bod nhw'n sgirio.
[07:37.280 -> 07:39.280] Mae'n aml i gyd yn dod â'r cyfle o ddifrifio.
[07:39.280 -> 07:41.280] Ac rwy'n credu, i lawer o bobl sy'n clywed
[07:41.280 -> 07:43.280] y podcast hon, Kevin,
[07:43.280 -> 07:46.640] mae cael ymdrech i'r risg o'r ddifrifio un o'r bwyntau mwyaf. Pan wnaethech chi ddysgu i gael And I think for a lot of people that listen to this podcast Kevin getting past the risk of the failure is one of the biggest
[07:46.640 -> 07:50.620] Stumbling blocks. When did you learn to be able to push past that?
[07:51.600 -> 07:56.420] Probably early on in in sort of my rugby career. I got made captain at 22
[07:56.960 -> 08:02.200] Lead rhinos and you know, you found out pretty quickly that the club hadn't won many trophies
[08:02.920 -> 08:07.000] We're not in a championship for 32 years Mae'n ddifrifol iawn bod y clwb ddim wedi cyflawni nifer o trofeydd. Dydyn ni ddim yn y Llyfrgell am 32 neu 31 oed wrth fy mod i'n gael y swydd.
[08:07.000 -> 08:12.000] Ac rwy'n sylweddoli'n dda iawn, os oeddem eisiau newid ac eisiau gael y tîm yn y trac
[08:12.000 -> 08:15.000] ac i fod yn heriol i trofeydd er mwyn cael penderfyniadau anodd,
[08:15.000 -> 08:20.000] mae'n rhaid i mewn i penderfyniadau anhygoel a penderfyniadau anhygoel.
[08:20.000 -> 08:27.000] Yn y pwynt yw, yn unig, yn, mae'n ymwneud â'i gadael y tu hwnnw,
[08:27.000 -> 08:29.000] a'i ddangos eich gyrfa.
[08:29.000 -> 08:32.000] Cymaint o'r negatifiaeth,
[08:32.000 -> 08:34.000] y prosau o'r ddynion o'r ddegau,
[08:34.000 -> 08:36.000] sydd wedi bod ymlaen yn ystod llawer o amser,
[08:36.000 -> 08:38.000] a allai wedi'u gwipio'n eithaf easel
[08:38.000 -> 08:40.000] i rhai o'r pethau rydw i'n eu cymryd
[08:40.000 -> 08:42.000] neu rhai o'r syniadau rydw i'n eu cynnal.
[08:42.000 -> 08:44.000] Ond ydych chi'n teimlo,
[08:44.000 -> 08:45.160] mae'n debyg mai'r amser pwysig i ni i wneud rhywbeth o'r syniadau rydw i'n cael. Ond yr hyn rydych chi'n cael yw bod yn eithaf cywir
[08:45.160 -> 08:46.880] i ni gynhyrchu rhywbeth newydd.
[08:46.880 -> 08:48.840] A roeddwn i'n ffodus iawn
[08:48.840 -> 08:51.480] fod ein chwaraewyr mwyaf o'n ynni
[08:51.480 -> 08:52.640] ddim wedi cymryd llawer o trofiadau,
[08:52.640 -> 08:54.200] felly roeddent yn ymdrech i gynhyrchu
[08:54.200 -> 08:55.280] ac roeddent yn ddysgu i gynnal unrhyw beth.
[08:55.280 -> 08:56.840] Felly roeddwn i'n debyg
[08:56.840 -> 08:58.040] y byddai rhai o'r ingredientau gwych
[08:58.040 -> 08:59.720] wedi'u rhoi i'r coedran.
[08:59.720 -> 09:01.560] Ac yn ddiolch,
[09:01.560 -> 09:02.760] er mwyn i'r amser
[09:02.760 -> 09:04.080] roeddwn i'n bwysig iawn
[09:04.080 -> 09:05.840] am sut y gallai rhai pethau ddod,
[09:05.840 -> 09:08.880] ar ôl i chi ddechrau cael un neu ddau o'r canlyniadau, mae pobl yn ymgyrchu gyda ni.
[09:08.880 -> 09:12.800] Felly, gallaf gofyn i chi am y diwygiad y gwnaethoch chi'n ei greu, Kev,
[09:12.800 -> 09:16.960] oherwydd mae llawer o bobl yn mynd i'r podcast o ran o ran o gwahanol
[09:16.960 -> 09:20.960] ymgeisyddion, ymgeisydd, amaterion, ymgyrchion profffesiynol,
[09:20.960 -> 10:09.840] neu busnes, ac maen nhw'n clywed i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd the ffyrdd of the ffyrdd, the ffyrdd of the ffyrdd, the ffyrdd of the ffyrdd, the ffyrdd of the ffyrdd, the ffyrdd of the ffyrdd, the ffyrdd of the ffyrdd, the ffyrdd of the ffyrdd, the f i'n mynd i ddweud hyn yn eithaf, oherwydd dyma sut rydw i wedi'i byw,
[10:09.840 -> 10:13.360] ond rydw i'n teimlo'n ddod o'n ffordd, oherwydd y bobl sydd o'n gyfansodd
[10:13.360 -> 10:16.960] oedd yn ddiddorol iawn ac roeddwn i eisiau ymwybod, ond hefyd roeddwn i eisiau ymwybod
[10:16.960 -> 10:20.960] yn y ffordd da. Roedd gennym llawer o ddiddorol am yr hyn roeddent yn ceisio ei ddod o'n ffordd,
[10:20.960 -> 10:24.480] y ffordd roeddent eisiau mynd ymlaen ar rai pethau. Yn y pen draw, os ydych chi'n
[10:24.480 -> 10:26.000] gwneud y ddwyraeth yn e o ddinas, yn fy mhobl,
[10:26.000 -> 10:29.000] mae'r credwyr a'r cyfathrebuau y mae pobl yn eu cydnabod.
[10:29.000 -> 10:31.000] Ac wrth i chi ddod o'r rhan hwnnw,
[10:31.000 -> 10:33.000] dyna eich cyfrifiadau.
[10:33.000 -> 10:35.000] Pa cyfrifiadau y byddwch chi'n byw?
[10:35.000 -> 10:37.000] Ac heb ddweud hynny,
[10:37.000 -> 10:39.000] roeddwn i'n hapus i gael ein hollbwysigion ar ein gilydd
[10:39.000 -> 10:41.000] yn y ffordd da.
[10:41.000 -> 10:43.000] Ond yn y pen draw, roedd y sgwrs drwy'r gyrfa
[10:43.000 -> 10:45.000] y byddai'r tîm yn aros yn gyntaf. Ac os oedd hynny'n'r drifo'n bodd yw bod y tîm yn dod yn gyntaf.
[10:45.000 -> 10:48.000] Ac os oedd hynny'n golygu, mewn rhan, mae'n rhaid i chi ddweud,
[10:48.000 -> 10:51.000] mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n rhaid i chi ddweud,
[10:51.000 -> 10:54.000] mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n rhaid i chi ddweud,
[10:54.000 -> 10:57.000] mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n rhaid i chi ddweud,
[10:57.000 -> 11:00.000] mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n rhaid i chi ddweud,
[11:00.000 -> 11:03.000] mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n rhaid i chi ddweud,
[11:03.000 -> 11:06.480] mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n rhaid i chi ddweud, mae'n r gwybod, os oedd rhai pethau sydd angen ei ddweud
[11:06.480 -> 11:07.480] ac nid oeddwn ni'n eu cyfathrebu,
[11:07.480 -> 11:08.480] gallai'n ffestio ac yn cael
[11:08.480 -> 11:09.480] broblem ar y ffyrdd.
[11:09.480 -> 11:12.480] Ond rwy'n debyg i hyn,
[11:12.480 -> 11:14.480] rwy'n captain y siarad am 13 mlynedd,
[11:14.480 -> 11:16.480] ond roedd gen i rai lywodraethau
[11:16.480 -> 11:17.480] ddiddorol o ran i,
[11:17.480 -> 11:19.480] ac heb nhw,
[11:19.480 -> 11:20.480] nid oedd gennym ni
[11:20.480 -> 11:21.480] unrhyw le i'r hyn rydyn ni'n ei wneud.
[11:21.480 -> 11:23.480] Roeddent mor bwysig i mi,
[11:23.480 -> 11:24.480] y cefnogaeth a oeddent i mi,
[11:24.480 -> 11:25.040] ond hefyd ar amserau gwahanol i mi gael y cyfathrebu i ddim yn cael ymhellach o'r hyn rydyn ni'n ei wneud, roeddent mor bwysig i mi, y cymorth y gafodd i mi,
[11:30.480 -> 11:35.600] ond hefyd ar amserau gwahanol i mi gael y cydnabod i ddweud eich bod chi'n well ar hyn o'n i, neu rwy'n credu y bydd eich swyddi yma yn ymwneud â'r hyn sy'n ei wneud,
[11:36.320 -> 11:41.200] mae'r cydnabod o'r bobl sy'n ymwneud â mi,
[11:42.400 -> 11:43.920] ac roeddwn i mor ddod o'n ffordd.
[11:43.920 -> 12:05.080] Ond mae hynny'n fy ymwneud â mi Kev, oherwydd roedd gennych rai bobl sy'n cyflawni'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'r rhan o'rwyf bob amser yn teimlo eich bod chi'n fwy o ddarlithwr ymhwil
[12:05.080 -> 12:09.160] a'ch bod chi'n ymwneud trwy gweithle. Felly, sut ydych chi'n mynd am ddod o le i'ch lle
[12:09.160 -> 12:14.800] mewn ystafell ddressiol fel hynny fel darlithwr i ddangos y standardau hynny a cael eu clywed a'u dilyn?
[12:14.800 -> 12:20.800] Wel, rwy'n credu, yn gyntaf, mae'r gweithle yn siarad yn fwy na sgwyr. Felly, mae pobl eisiau gweld y
[12:20.800 -> 12:24.160] ymdrechion. Maen nhw'r pethau sy'n dod o'n fwy, maen nhw'r pethau sy'n cydnabod
[12:24.160 -> 12:48.000] mwy o gydol na phob ddressiol o ran ymgeiswyr. Mae pobl eisiau gweld eion, maen nhw'r pethau sy'n dod o fel athleta, fel chwaraewr rwbey,
[12:48.000 -> 12:51.000] ond yr hyn a ddewis i'w wneud oedd gwneud fy hun yn y mwyaf cymryd,
[12:51.000 -> 12:54.000] ac yr hyn sydd wedi dod â hyn oedd y ffordd y byddwch chi'n byw eich bywyd,
[12:54.000 -> 12:59.000] ac dydw i ddim yn gallu swtio'r llwyr i fod yn chwaraewr gwych,
[12:59.000 -> 13:03.000] nid yw'n digwydd, felly rydw i wedi cymryd yr holl beth rydw i wedi'i rhoi i'w gael,
[13:03.000 -> 13:28.080] ac rydw i'n ymwneud â'r rhan fwyaf o hynny ynglyn â hynny oedd bod rhaid i mi fod yn y sport o'r tîm, ac roedd y cymorth ymlaen ynglyn â'r cymorth ymlaen ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth o'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymorth ynglyn â'r cymdeithas, yn unig i unrhyw un o ni, roedd yn cael ei gysylltu gyda setau gwahanol o vitaminau a minerau,
[13:28.080 -> 13:28.920] os oes eich bod yn hoffi.
[13:28.920 -> 13:30.040] Ac rydyn ni'n gwybod ein cyd-ein bydau,
[13:30.040 -> 13:32.080] mae angen i chi gael ychydig o bethau.
[13:32.080 -> 13:36.200] Ac os oedd wedi cael ei gysylltu'n y ffordd honno,
[13:36.200 -> 13:38.000] dwi ddim yn siŵr mai oedd yna ddifrifiaeth o'r ffordd yna,
[13:38.000 -> 13:40.760] ond mewn gwirionedd, roedd gennym ychydig o bethau yn y cymdeithas honno,
[13:40.760 -> 13:46.080] ac fe wnaeth e'i gysylltu'n mwy'n haws i mi i gael fy nghyfathrebu. Oherwydd, dwi'n gwybod, rydyn ni'n cael ein gael, rydyn ni'n cael ein gael yn y ffamiliauw. Mae'n gwneud ymdrech i mi gallu cyflawni.
[13:46.080 -> 13:48.640] Rydych chi'n teimlo eich lle, rydych chi'n teimlo eich lle yn eich teulu,
[13:48.640 -> 13:50.320] dydych chi'n gadael yr oed, yr oed, y brif a'r oed, y chwe,
[13:50.320 -> 13:54.040] ac yn ystod y gwybodaeth, rydych chi'n teimlo eich lle i gael
[13:54.040 -> 13:57.280] gofod, a gallu ymdrechu, a gwella.
[13:57.280 -> 13:59.840] Ac rwy'n credu mai dyna beth rydych chi'n ei wneud yn y tîm.
[13:59.840 -> 14:04.720] Rwy'n credu bod y perfformiad yn rhywbeth rydych chi'n ei greu yn hytrach na'i gynhyrchu.
[14:04.720 -> 14:08.320] Felly beth oedd y pethau sy'n digwydd yn eich plant y gallech chi ymdrechu ago nawr
[14:08.320 -> 14:12.560] a ydych chi'n meddwl oedd yn ei gynllunio a'ch gwneud chi'n y top o'r byd rygbi?
[14:12.560 -> 14:18.000] Iawn, ddyna ddau pethau. Un oedd i'w wneud o'n captain
[14:18.000 -> 14:22.240] ac y dau arall oedd i'w wneud o'n i a'r ffordd rydw i wedi mynd i fyw.
[14:22.240 -> 14:26.000] Yn 1992 roeddwn i'n ddod yn ffath o chwarae ar gyfer yr holl ysgolion
[14:26.000 -> 14:28.000] ar gyfer Dewsbury a Batley
[14:28.000 -> 14:31.000] a'r rheswm ysgolion yn Wembley yn ystod y ffinal o'r Cynhalwad.
[14:31.000 -> 14:34.000] Y ffinal oedd Wigan vs Castleford
[14:34.000 -> 14:36.000] ac roedden ni'n chwarae'r gêm hon yn Wembley.
[14:36.000 -> 14:40.000] Roeddwn i'n dechrau ar y cychwyn, roedd yna 12,000 o bobl yn ymwneud â Wembley ar y pryd
[14:40.000 -> 14:43.000] ond ar y pryd roedd ein gêm yn dod i'r llaw,
[14:43.000 -> 14:46.000] roedd yna 70,000 o bobl yn ymgyrchu'r Wembley.
[14:46.000 -> 14:48.000] Roeddem yn cael ymgyrchu'n gyflym,
[14:48.000 -> 14:50.000] a chael ein sefyll yn y stand i weld yr ymgeisydd.
[14:50.000 -> 14:52.000] A gofynnais i mi fod yn ymweld â'r ystafell,
[14:52.000 -> 14:54.000] roeddwn i'n 11 oed a meddwl, gallwch wneud hyn ar gyfer swydd.
[14:54.000 -> 14:57.000] Gallwch gwneud ymgyrchu'r rhugby ar gyfer swydd a chael ei gael.
[14:57.000 -> 14:59.000] Ac ar y cyfnod honno, fe glywedd,
[14:59.000 -> 15:00.000] dyna beth rwy'n eisiau ei wneud.
[15:00.000 -> 15:02.000] Rwy'n eisiau chwarae yn ystod y cyhoeddau'r fwyaf,
[15:02.000 -> 15:05.000] rwy'n eisiau cymryd rhan o'r tîm a'r trofeydd. A gofynnais i mi fod gen i ddifrifol, ond gofynnais i mi fod gen i ddifrifol. I want to play in front of these big crowds, I want to represent whichever team it was and win trophies.
[15:05.000 -> 15:09.000] I knew I had some talent, but I knew I didn't have an X-factor.
[15:09.000 -> 15:12.000] I didn't have a secret ingredient that a lot of kids have.
[15:12.000 -> 15:14.000] And I decided to make my own commitment.
[15:14.000 -> 15:18.000] And I decided from that day on that I was going to throw everything at me.
[15:18.000 -> 15:20.000] Rugby career, I never weren't good enough.
[15:20.000 -> 15:26.000] If I got injured, if something went wrong, I was determined not to be a bloke who propped up a bar somewhere and said, Iawn, dydw i ddim yn dda iawn. Os oedd gen i ddysgu, os oedd rhywbeth yn mynd yn iawn, roeddwn i'n ddewis nad oedd yn ddewis i fod yn ddewis
[15:26.000 -> 15:28.000] yn ystod y bar yma a gofyn
[15:28.000 -> 15:30.000] y gallaf, a oedd yn ddewis.
[15:30.000 -> 15:32.000] Roeddwn i eisiau gwneud ymdrech o'r holl hynny a dweud
[15:32.000 -> 15:34.000] rydw i'n mynd i ddod o'r holl hynny ac byddwn i'n gallu byw
[15:34.000 -> 15:36.000] arnaf i'r rhestr o'i bywyd os dydw i ddim yn gweithio.
[15:36.000 -> 15:38.000] Ond os oes, byddwn i'n mynd i gael
[15:38.000 -> 15:40.000] rhai cyfansoddiadau da. Yr ail,
[15:40.000 -> 15:42.000] ac rwy'n cael ei gofyn yn eithaf,
[15:42.000 -> 15:44.000] oherwydd roeddwn i'n ymgyrraedd yn y Cwb Profesynol
[15:44.000 -> 15:49.520] ar 13 mlynedd, ac roedd hynny'n cyfansoddiadau'n eithaf mi gofyn ychydig am hyn, oherwydd roeddwn i'n captain ar gyfer y Cwb Profesiynol am 13 mlynedd ac roedd hynny'n amser cyfartal iawn pan roeddwn i'n meddwl, roeddwn i wedi cael swydd ar 22 oed
[15:49.520 -> 15:53.680] ac roeddwn i'n gweld ystod gwahanol o weithiau a sefydliadau arall yn y cyfnod honno.
[15:53.680 -> 15:58.880] Ond roeddwn i'n cael fy nghyflawni fel captain o'r tîm Lancashire ar y 10au.
[15:58.880 -> 16:00.080] Byddwch chi'n mynd i'w laugh at hyn, o'n i'n gwybod.
[16:00.080 -> 16:03.520] Roeddwn i'n chwarae ar y Lancashire ar y 9au, ac rydw i'n ddiddorol iawn o'r Lancashire,
[16:03.520 -> 16:08.320] er mwyn cymryd rhan o'r tîm Yorkm Mhrof Cymru i'r byd profffesiynol.
[16:08.320 -> 16:11.560] Roeddwn i'n cymryd rhan o Llanelli ar y 9au, ac roeddwn i'n chwarae ar Hull.
[16:11.560 -> 16:14.040] Roeddwn i'n chwarae ar rugby am ddau blynedd,
[16:14.040 -> 16:16.080] ac roeddwn i'n cofio'r coach hwn, yn mynd i Hull.
[16:16.080 -> 16:18.120] Roedd fy mam a'r dad yn ddiddorol iawn o'r ffynonell
[16:18.120 -> 16:20.120] oedd y byddai Kevin ychydig yn chwarae ar Llanelli.
[16:20.120 -> 16:23.240] Roeddwn i'n ddiddorol y dydd, ac roeddwn i'n cwblhau'r ddau munudau.
[16:23.240 -> 16:24.720] Roeddwn i'n cwblhau'r gêm, yn ffynnu,
[16:24.720 -> 16:26.000] roeddwn i'n cwblhau'r bus ar y ffordd i'w gael, ac roeddwn i'n codod o'r dydd, ac roeddwn i'n dod i mewn ar y ddau blynedd diwethaf. Ac roeddwn i'n dod, ar ôl y chwarae, yn y bus, ar y ffordd i'w gwrthi.
[16:26.000 -> 16:27.000] Ac rwy'n cofio pethau i mi fyny.
[16:27.000 -> 16:30.000] Roeddwn i'n dros y ffordd i fyny i Hull o Moldham, ar y bus.
[16:30.000 -> 16:32.000] Roeddwn i'n chwarae'r ddau blynedd.
[16:32.000 -> 16:34.000] Roedd fy mam a'r dad yn ymgyrchu, ond dwi ddim yn hapus.
[16:34.000 -> 16:35.000] Dyma ddim yn hynod i mi.
[16:35.000 -> 16:38.000] Felly, y flwyddyn nesaf, pan fydd y tîm Llanelli wedi'u pwysleisio,
[16:38.000 -> 16:39.000] rydw i'n mynd i fod yn nhw.
[16:39.000 -> 16:41.000] Rydw i'n mynd i sicrhau fy mod i'n chwarae ac yn dechrau.
[16:41.000 -> 16:43.000] Felly, y flwyddyn ddiwethaf, roedden ni'n mynd i'r triwel Llanelli.
[16:43.000 -> 16:46.640] Ac rydych chi'n cael eich rh dechrau. Felly, y flwyddyn ddiwethaf, rydyn ni'n mynd i'r trial Llanelli. Ac rydyn ni'n cael ei rhannu i'r rhanfawr o'r tîmau
[16:46.640 -> 16:49.040] ac rydyn ni'n rhoi pêlau o bob math o clwb amateriaid,
[16:49.040 -> 16:50.920] clwb cymunedol, fel y mae'n ei ennill,
[16:50.920 -> 16:52.000] o'r amgueddfa yng nghanolbarth,
[16:52.000 -> 16:53.960] neu o'r rhanfawr Llanelli.
[16:53.960 -> 16:55.240] Ac rwy'n cofio, wrth edrych ar fy mhwyr,
[16:55.240 -> 16:57.000] yn meddwl, rydw i'n mynd i'r brofiad hwnnw,
[16:57.000 -> 16:58.120] rydw i'n mynd i'r brofiad i ddod allan
[16:58.120 -> 16:59.680] ac i ddod allan ymlaen,
[16:59.680 -> 17:00.880] er mwyn i mi allu cael yr holl ffordd
[17:00.880 -> 17:02.320] o'r rhanfawr hwnnw ar gyfer mi.
[17:02.320 -> 17:04.560] Felly, rydw i wedi rhoi'r 45 munudau
[17:04.560 -> 17:05.420] o'r trial hwnnw i'r ddau, yn cymryd, yn gweithio, yn ymrwymiadu, yn hyrwyddo, unless I can get the best out of these around me. So I spent the next 45 minutes of this trial
[17:05.420 -> 17:09.000] encouraging, pushing, driving, motivating
[17:09.000 -> 17:10.900] every single one of these players in my team
[17:10.900 -> 17:13.460] and we smashed everybody on this trial.
[17:13.460 -> 17:15.560] I get picked and I get made captain.
[17:17.080 -> 17:18.600] And I'm sure I got made captain
[17:18.600 -> 17:21.540] because of how I spoke to these kids at 10 year old
[17:21.540 -> 17:24.960] right back in 1990, 1991.
[17:24.960 -> 17:27.000] From then on, every team I played in at some stage I got made captain of. gyda'r 10-oed yn ôl yn 1990, 1991. O'r hynny, roedd pob tîm rydw i wedi chwarae
[17:27.000 -> 17:29.000] ar rai o'r cyfnodau a gafodd ei gynnal i'w gynllunio.
[17:29.000 -> 17:34.000] Ac rwy'n credu, pan roeddwn i'n gyrraedd fy nhyrfod,
[17:34.000 -> 17:36.000] pan roedd pobl yn edrych ar leidiau,
[17:36.000 -> 17:39.000] yn llawer o'r amser, maen nhw'n mynd i'r hyn maen nhw'n gwybod
[17:39.000 -> 17:41.000] neu maen nhw'n mynd i rhywun sydd wedi cael
[17:41.000 -> 17:42.000] y rôl hwnnw'n gynnyrch.
[17:42.000 -> 17:46.000] Ac rwy'n credu, o fod yn ddifrifol,
[17:46.000 -> 17:48.000] yn y lle cyntaf, ar y cyfnodau gwahanol
[17:48.000 -> 17:49.000] o'n gyrfa,
[17:49.000 -> 17:50.000] mae'n cael ei gynnal fel captain,
[17:50.000 -> 17:51.000] oherwydd roedd e'n gwneud hynny'n blynyddoedd,
[17:51.000 -> 17:52.000] ac roedd e'n gwneud half o'r swydd.
[17:52.000 -> 17:55.000] Ac felly os gallwch weld y ddau pethau,
[17:55.000 -> 17:57.000] rwy'n 10 ar y captaincy 1,
[17:57.000 -> 17:59.000] rwy'n 11 ar chwarae'r Wembley,
[17:59.000 -> 18:01.000] mae gen i ddynion hynny o ddiddordeb
[18:01.000 -> 18:02.000] ar gyfer fy nghyfraint,
[18:02.000 -> 18:03.000] ac mewn gwirionedd,
[18:03.000 -> 18:05.000] mae gen i ddiddordeb masif ar gyfer fi nawr. Mae wedi digwydd, ac rwy'n edrech ar fy nghyflawniaeth, ac mae hynny'n dal i fod yn ymdrech ar fy hunain.
[18:05.000 -> 18:09.500] Mae wedi digwydd, ac rwy'n edrych yn ôl a meddwl, wow,
[18:09.500 -> 18:13.500] heb y ddau profiadau hyn, a oeddwn i'n y blwch rydw i ar hyn o bryd?
[18:13.500 -> 18:16.000] Y cyfrifiad oedd e'n eithaf eithaf, efallai nad oedd.
[18:16.000 -> 18:21.000] Mae cael y sylfaen yna o'r iaith iawn ychydig oedd un peth,
[18:21.000 -> 18:25.000] ond yna, ar ôl hynny, cael y go'w ddarparu mewn gwirionedd yn un arall.
[18:25.000 -> 18:28.000] Dw i'n rhoi anegdot i chi, ac rwyf wedi dweud i Jake hwn,
[18:28.000 -> 18:31.000] rhywun rydyn ni'n gwybod, dweud wrthi'n fwy iawn amdani
[18:31.000 -> 18:34.000] o'r amser pan roeddech chi'n chwarae ar Llancushire,
[18:34.000 -> 18:37.000] roedd e'n dweud, un o'r fath, rydyn ni i gyd ymlaen i'r cinema,
[18:37.000 -> 18:40.000] ac roedd e'n dweud, ac roedd pawb, fel y gwnaethant i'w wneud yn ifanc,
[18:40.000 -> 18:44.000] yn ystod y gwyliau a'r ddrinau ffysig,
[18:44.000 -> 18:45.840] ac roedd e'n dweud, a dyafodd chi ddod o'r ffordd
[18:45.840 -> 18:51.440] gyda bag o ffrwt rydych chi wedi ei gofyn ar y home, felly dydych chi ddim wedi cael ychydig o'r sgwyriau.
[18:51.440 -> 18:56.800] Ac y person sydd wedi dweud wrthym, roedd yn dweud hynny yn awr gwych, bod gennych y gofod
[18:56.800 -> 19:01.440] i ddod o'r grwp, efallai ar y byd iawn iawn, lle byddai ddod o'r ffordd mwy haws
[19:01.440 -> 19:05.000] o wneud hynny. Felly, ddech. Felly, ddarn yw hynny?
[19:05.000 -> 19:07.000] Mae'r sgiliau o ffynonell.
[19:07.000 -> 19:09.000] Pa ffordd yw eich gwirionedd
[19:09.000 -> 19:10.000] a'i datblygu?
[19:10.000 -> 19:12.000] Ie, dda iawn o gwestiyn.
[19:12.000 -> 19:13.000] Rwy'n credu, yn meddwl,
[19:13.000 -> 19:15.000] yn gweithio yn y gweithgaredd
[19:15.000 -> 19:16.000] tybigol,
[19:16.000 -> 19:17.000] yn y gweithgaredd o'r gwirionedd.
[19:17.000 -> 19:18.000] Mae'n debyg iawn
[19:18.000 -> 19:19.000] fod gen i'r effaith mwyaf.
[19:19.000 -> 19:20.000] Roeddwn i'n rannu ystafell
[19:20.000 -> 19:21.000] gyda'n brofwr iawn
[19:21.000 -> 19:23.000] ar ôl 15 oed.
[19:23.000 -> 19:24.000] Mae'n mwy oed ym mis.
[19:24.000 -> 19:25.000] Mae gen i'r ystafell oed sy'n oeddwn i'n 15. Mae'n llwybrau o'n fwy na fi.
[19:25.000 -> 19:28.000] Dwi'n cael y brif fwrw sy'n fwy na fwy na fwy o 5.5 oed.
[19:30.000 -> 19:33.000] Yn siŵr, maen nhw'n cael effaith fawr ar fy nghyfraith.
[19:33.000 -> 19:35.000] Rwy'n credu, fel ychydig o'r llai,
[19:35.000 -> 19:37.000] dydyn ni ddim yn mynd heb unrhyw beth,
[19:37.000 -> 19:39.000] ond nid oedd e'n beth sydd wedi'i wneud.
[19:39.000 -> 19:40.000] Gyda'r ffrindiau i mewn i ysgol,
[19:40.000 -> 19:42.000] roeddwn i'n dod â gyn-Nike.
[19:42.000 -> 19:44.000] Roeddwn i mewn i ffyrdd o ffyrdd o ffyrdd.
[19:44.000 -> 19:47.760] Roeddwch chi'n deall hynny. Roedd fy mamhobl i'n dad yn gwneud yr holl beth y gallai.
[19:47.760 -> 19:52.320] Rwy'n mor ddiddorol o fy nghyfraith, roedd hi'n bles iawn.
[19:52.320 -> 19:54.560] Roeddwn i'n ymgyrchol ar 13 oed,
[19:54.560 -> 19:57.760] ac roeddwn i'n ymgyrchol yn ychydig yn fawr iawn,
[19:57.760 -> 19:59.840] oherwydd y sgolarsiaid a'r academiadau.
[19:59.840 -> 20:02.640] Ond yn ystod hyn, roeddwn i'n cael y peth ar 13 oed.
[20:02.640 -> 20:07.000] Yn ystod hyn, roeddwn i'n de'r pwysau a'r sgrwtini.
[20:07.000 -> 20:14.000] Ac rwy'n credu bod yn gallu ymdrechu â hynny a'i ddeall o fod yn 13 oed, i ddeall beth oedd y gwaith i chwarae ar Rhainnos.
[20:14.000 -> 20:20.000] Rwy'n cofio, Debbie oedd 16 oed i'r cymdeithas cyntaf, i ddeall, yn llawn yn gyfnodau gwahanol,
[20:20.000 -> 20:46.780] fod angen i chi ddod o hyd i ddod o hyd i ddeal ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod my age or a year above or two years above, just gave me enough of it and insight each time
[20:46.780 -> 20:49.180] just to nudge me on a bit further.
[20:49.180 -> 20:52.180] Damien often, you know, he talks about success leaving clues.
[20:52.180 -> 20:54.940] He talks about people using evidence in front of them
[20:54.940 -> 20:57.020] to realize that they're doing the right thing.
[20:57.020 -> 20:59.260] It strikes me that it was so important for you
[20:59.260 -> 21:02.860] at really a young age to make these big decisions
[21:02.860 -> 21:04.140] and to see that they worked.
[21:04.140 -> 21:06.800] It was almost like maybe you felt like you knew a secret
[21:06.800 -> 21:08.120] at that point that other people didn't,
[21:08.120 -> 21:12.280] that you had a way of having an impact in any situation.
[21:12.280 -> 21:13.480] Yeah, but possibly, yeah.
[21:13.480 -> 21:15.760] I think looking back now, you know,
[21:15.760 -> 21:17.240] I'm certainly a pleaser.
[21:17.240 -> 21:19.280] So if you start out down a path
[21:19.280 -> 21:21.660] and you get patted on the back for it,
[21:21.660 -> 21:23.400] as a kid, you carry on, don't you?
[21:23.400 -> 22:07.000] And I suppose my behavior was being rewarded by being named in different rep teams, ond ond, o' the ddriniaeth.
[22:07.000 -> 22:13.000] Mae'n cael ei ddifficio'n eithaf ar y tro, ond rwy'n credu pan ydych chi'n gwneud eich gwrthod
[22:13.000 -> 22:19.000] ac ydych chi'n dweud nid, ychydig o gyrraedd, mae pobl yn dechrau ysgolio'r peth a deall pam.
[22:19.000 -> 22:21.000] A oes gennych chi bwyswngio a phobl yn gadael?
[22:21.000 -> 22:23.000] Mathew McConaughey yn ysgrifennodd y peth fel gadael crwm.
[22:23.000 -> 22:27.480] Roedd e'n dweud, dwi ddim yn gadael crwm. A oes gennych chi gadael crwm? start to respect it and understand why. Did you ever falter and fail? And Matthew McConaughey described it as leaving crumbs.
[22:27.480 -> 22:28.560] He said, don't leave crumbs.
[22:28.560 -> 22:30.640] Did you ever leave crumbs and have to go
[22:30.640 -> 22:33.300] and pick them up afterwards at that point?
[22:33.300 -> 22:35.680] No, I was always mega conscious.
[22:35.680 -> 22:39.360] Always, I always felt on guard, always felt,
[22:39.360 -> 22:42.440] even sort of with camera phones now and the media
[22:42.440 -> 22:45.680] and the way the game changed over my career, just was ultra aware. Ac fe wnaethom camera ffônau a'r cyfryngau, a sut mae'r gêm wedi newid dros fy nhyrfaeth,
[22:45.680 -> 22:47.960] roeddwn i ddim yn ymwybodol.
[22:47.960 -> 22:50.320] A gwybodais y cyfnodau pan oeddwn i'n gallu mynd allan.
[22:50.320 -> 22:53.400] Ac nid ydym yn gwrthi, rydw i wedi gwneud hynny, ac rydw i wedi gwneud llawer o ffyrdd.
[22:53.400 -> 22:57.200] Roeddwn i wedi gwneud yn siŵr nad oeddent yn ymwneud â camera, ac nid oedd unrhyw un yn cael fy nghyfraith ar camera.
[22:57.200 -> 22:58.880] Ac rydw i'n siŵr bod yna rhywun yno o'n dweud,
[22:58.880 -> 23:01.600] ie, rydw i gael chi yma, rydw i gael rhai o'r dŵr arnoch chi.
[23:01.600 -> 23:06.240] Rydw i fel pawb eraill, dwi ddim yn angel, rydw i'n cael pethau'n gwaed, dwi'n mynd i wneud pethau'n gwaed.
[23:06.240 -> 23:10.160] Ond roeddwn i'n meganiwyr o'r cyfnod y byd.
[23:10.160 -> 23:12.480] Ac yr hyn sy'n mynd i'w gwneud,
[23:12.480 -> 23:14.480] yn siŵr, pan oeddwn i mewn y sefydliadau hynny,
[23:14.480 -> 23:16.240] oedd i roi pobl i'r taxis,
[23:16.240 -> 23:16.960] oedd i'w rhoi at nhw,
[23:16.960 -> 23:18.080] oedd i roi'r arm ar y bobl
[23:18.080 -> 23:19.840] a dweud, dweud, dwi'n cael digon o'r rhan.
[23:19.840 -> 23:22.080] Neu, roeddwn i'n y lle'n gwaed,
[23:22.080 -> 23:23.920] gadewch i ni allu allu, gadewch i ni ddechrau.
[23:23.920 -> 23:24.560] Dwi'n credu,
[23:24.560 -> 23:26.480] dwi'n credu, mae'n dod â'r rhanbwysigrwydd ar y blynyddoedd ifanc. Mae'n rhanbwysigrwydd yn wahanol iawn, or we're in the wrong place here, let's get out of here, let's move on. I think it comes with responsibility, I think,
[23:26.480 -> 23:27.320] at a young age.
[23:27.320 -> 23:30.600] Mine was very different, but I was in my late teens
[23:30.600 -> 23:32.720] when I landed a job on Children's BBC,
[23:32.720 -> 23:34.320] and it was made really clear to us
[23:34.320 -> 23:35.880] that you have a responsibility
[23:35.880 -> 23:38.460] to represent Kids' Deli in the UK.
[23:38.460 -> 23:40.160] So there wasn't any drinking,
[23:40.160 -> 23:41.560] there was no going to strip clubs,
[23:41.560 -> 23:43.680] there was no smoking in a public place,
[23:43.680 -> 23:47.040] there was no doing anything that didn't feel like a children's BBC
[23:47.040 -> 23:48.720] kind of behaviour publicly.
[23:48.720 -> 23:51.440] But I remember I'd go out and I wouldn't drink,
[23:51.440 -> 23:54.800] but the following morning I'd wake up absolutely paranoid
[23:54.800 -> 23:56.200] about having been out.
[23:56.200 -> 23:58.280] What if I did something? Did I say something to anyone?
[23:58.280 -> 24:01.320] I'd lie in bed for not necessarily hours,
[24:01.320 -> 24:04.320] but probably an hour, replaying the very thing,
[24:04.320 -> 24:06.480] all the conversations I had, y bobl,
[24:06.480 -> 24:08.480] a'r ffordd o greu paranoia,
[24:08.480 -> 24:11.600] ond roedd hefyd yn y gysylltiad â'r amlwg.
[24:11.600 -> 24:13.600] Rwy'n ddim yn dda iawn o fod gen i'r cyfle,
[24:13.600 -> 24:15.600] oherwydd doeddwn i ddim yn gwneud unrhyw fath o'r pethau.
[24:15.600 -> 24:17.600] Dydw i ddim yn gwybod a oeddech chi wedi cael
[24:17.600 -> 24:19.600] ymdrechion o'r ffordd y byddai'n ymddangos i hynny,
[24:19.600 -> 24:21.600] a dywedais i yn siŵr.
[24:21.600 -> 24:23.600] Rwy'n credu, yn gweithio mewn TV blant,
[24:23.600 -> 24:27.000] byddai'n llai yn cael ei arloesu na'r cwmpas a'r amgylchedd rygbi. Felly roeddwn i'n gallu g gweithio mewn TV blynyddoedd yn eithaf ddifrifol na chwbl chwaraeon a chwaraeon rygbi.
[24:27.000 -> 24:31.000] Felly roeddwn i'n gallu gyrraedd y bwydau ychydig mwy na'r rhai rydych chi.
[24:31.000 -> 24:36.000] Roeddwn i'n credu eich bod wedi cael ymgyrchu'r gofynion a'u sgrifennu'n fawr.
[24:36.000 -> 24:41.000] Yn ein amgylchedd, roedd gen i ddewis ymdrechion gyda fy nghyfathrebu,
[24:41.000 -> 24:45.000] oherwydd roeddwn i'n gwybod bod y cyfnod y byddwn i ddim yn y pwysau.
[24:45.000 -> 24:49.000] Roedd hefyd yn fy rhan o'r gwasanaeth i sicrhau, ac yn y rhan o'r rhai eraill,
[24:49.000 -> 24:53.000] y byddai'r person sy'n y pwysau wedi cael ei edrych arno a chyfrifo,
[24:53.000 -> 24:58.000] a'i rhoi'n taxi, neu, dych chi'n gwybod, byddwn ni'n gadael un neu ddau o'r rhai eraill
[24:58.000 -> 25:03.000] sy'n hoffi gadael ychydig yn fwy, dych chi'n gwybod, dyna ddod yn rhan o'u gwasanaeth
[25:03.000 -> 25:06.000] i sicrhau bod pawb sydd wedi cael ei gyrraedd yn dda ac yn ddyn.
[25:06.000 -> 25:08.000] Felly, gallaf gofyn i chi, Kev,
[25:08.000 -> 25:10.000] oherwydd, o'ch bod wedi bod o ran
[25:10.000 -> 25:12.000] y set-up, lle rydych chi'n mor ddifrifol,
[25:12.000 -> 25:14.000] rwy'n gwybod bod rhai o'r perfformiadau
[25:14.000 -> 25:16.000] rydych chi'n ysgrifennu amdano,
[25:16.000 -> 25:18.000] a byddai wedi'u hwylo, neu wedi'u gwneud
[25:18.000 -> 25:20.000] eu hunain yn broblem.
[25:20.000 -> 25:22.000] Roeddwn i bob amser yn ymdrech
[25:22.000 -> 25:24.000] i weld sut rydych chi'n eu gwneud.
[25:24.000 -> 25:28.000] Ac rwy'n meddwl bob amser pan roeddech chi'n ymdrechu arnyn nhw. Ac roeddwn i'n meddwl bod yn unig pan roeddech chi'n sôn iddyn nhw, roedden nhw'n clywed.
[25:28.000 -> 25:32.000] Roeddwn i'n gweld nhw fel bod y ffasâd, y ffront, yn dod allan pan roeddech chi'n sôn iddyn nhw.
[25:32.000 -> 25:36.000] Ond rwy'n credu bod yn ddefnyddiol i bobl sy'n clywed hyn i ddeall.
[25:36.000 -> 25:42.000] Sut roeddech chi'n ymdrechu ar bobl sy'n dod allan o'r rhan o ran eich amgylchedd lle roeddech chi'n cael ei gael?
[25:42.000 -> 25:45.000] Rwy'n credu'n ddifrifol bod eicheg eich chwaraewyr yn rhedeg eich clwb.
[25:45.000 -> 25:46.000] Ac rwy'n teimlo nawr,
[25:46.000 -> 25:47.000] yn fy rôl
[25:47.000 -> 25:48.000] rwy'n cael ar y rhan,
[25:48.000 -> 25:49.000] y bydd eich chwaraewyr yn bwysig
[25:49.000 -> 25:51.000] oherwydd maen nhw'n setio'r standardau.
[25:51.000 -> 25:53.000] Maen nhw'n gwneud pobl'n cydnabod.
[25:53.000 -> 25:54.000] Ac yn effeithiol,
[25:54.000 -> 25:55.000] yr holl penderfyniadau gwahanol
[25:55.000 -> 25:56.000] yw bod ganddyn nhw
[25:56.000 -> 25:58.000] ddewis o ran y grwp
[25:58.000 -> 25:59.000] a'u gwneud i sicrhau
[25:59.000 -> 26:00.000] bod pethau'n cael eu gwneud.
[26:00.000 -> 26:01.000] Oherwydd roedd gennym
[26:01.000 -> 26:02.000] y gwahanol o lywodraethau
[26:02.000 -> 26:04.000] yn y grwp,
[26:04.000 -> 26:09.560] unwaith eto, byddai'n hawdd i mi ysgrifennu i un o'n aelodau yma
[26:09.560 -> 26:11.560] a dweud, byddwch yn dda iawn, byddwn yn dda iawn,
[26:11.560 -> 26:13.560] neu'n gwblhau'n ymwneud â'i gilydd.
[26:13.560 -> 26:15.560] Rydyn ni wedi'i ddifrifio'n fawr iawn,
[26:15.560 -> 26:17.560] ac rwy'n credu, ar gyfer amser,
[26:17.560 -> 26:18.560] na fyddwn ni'n ddiddordeb,
[26:18.560 -> 26:19.560] mae'r chwaraewyr wedi'u gwylio arnaf i mi,
[26:19.560 -> 26:20.960] oh, edrychwch arnoch, Mr Perfect,
[26:20.960 -> 26:21.960] dydych chi ddim yn gwneud unrhyw beth yn iawn.
[26:21.960 -> 26:23.560] Ac rwy'n gwybod bod hynny ddim yn wir.
[26:23.560 -> 26:24.560] Rwy'n gwybod bod llawer o'n gwaith yn iawn
[26:24.560 -> 26:25.680] a gwneud llawer o'n gwaith yn iawn, ond yn y pen draw, Mr Perfect, you never do anything wrong. And I knew that wasn't true. I know I'd have got lots wrong and made lots of mistakes,
[26:25.680 -> 26:30.080] but ultimately, I hope they respected me enough to realise
[26:30.080 -> 26:32.160] I was talking to them because I cared about them
[26:32.160 -> 26:33.480] and I cared about the team
[26:33.480 -> 26:37.520] and I cared about keeping our environment secure.
[26:37.520 -> 26:40.800] We were able to tell each other exactly what we thought of each other,
[26:40.800 -> 26:42.920] but when we stepped over that white line,
[26:42.920 -> 26:44.320] we were together as a unit
[26:44.320 -> 26:46.160] and we'd cover each other's backsides no matter what had gone on off the pitch. ond pan ddewison ni'r rhan ble, roedden ni'n gilydd fel uned ac roedden ni'n gosod ein gwahanol ffyrdd,
[26:46.160 -> 26:47.960] yn rhan o beth oedd wedi mynd allan o'r ffyrdd.
[26:47.960 -> 26:50.040] Felly, rwy'n teimlo hynny'n dal,
[26:50.040 -> 26:53.080] rwy'n cael fy mod i'n ymdrech dros y nifer o amser
[26:53.080 -> 26:55.840] ers i ddiweddaraf am gwneud autobiograffiaeth.
[26:55.840 -> 26:57.400] Mae rhai storïau yna, rwy'n gwneud,
[26:57.400 -> 26:59.000] ond ddim yn dweud.
[26:59.000 -> 27:00.480] Nid i unrhyw un arall,
[27:00.480 -> 27:02.440] ond i'n ddreswyr ar unrhyw amser.
[27:02.440 -> 27:09.000] Ac yma, yng nghanol fy mhobl, a'r rhai sy'n mynd i'w gwneud.
[27:09.000 -> 27:12.000] Oherwydd, wrth gwrs, pan ddod o'r ffyrdd,
[27:12.000 -> 27:16.000] y ffaith bod rhai o'r storiau, anecdotiau,
[27:16.000 -> 27:19.000] a phethau sy'n digwydd, yn y ffyrdd,
[27:19.000 -> 27:22.000] wedi'u gadael i'r chwaraewyr i'w gynhyrchu ar y ffyrdd.
[27:22.000 -> 27:24.000] Ac yn fawr, yn gyflym,
[27:24.000 -> 27:25.600] os oedd rhywun wedi mynd o'r ffyrdd, o'r ffyrdd allan,
[27:25.600 -> 27:26.920] nid oeddent yn gweithio'n ddau.
[27:26.920 -> 27:29.080] Roeddent yn ymuno fel Southampton,
[27:29.080 -> 27:29.960] ac roedd y tîm ymgyrch,
[27:29.960 -> 27:30.720] y tîm gyrfa,
[27:30.720 -> 27:31.720] wedi'u cynyddu'n gyflym iawn.
[27:31.720 -> 27:34.280] Felly roeddwn ni'n mwy na'n hapus
[27:34.280 -> 27:35.320] i ddod o'r ffat,
[27:35.320 -> 27:36.520] os ydych chi'n hoffi.
[27:36.520 -> 27:37.640] Ond pan ddechreuodd
[27:37.640 -> 27:39.560] y stade o effeithio
[27:39.560 -> 27:40.480] ar eich tîm,
[27:40.480 -> 27:41.520] yna
[27:41.520 -> 27:43.280] dyna pan ddechreuodd y gyrfa
[27:43.280 -> 27:49.200] ac ystyried ei rôl. Ydych chi wedi chio'r episod y gwneswn ni o Sioccolisi? Na, dydw i ddim. harmony then that's when the coach stepped in and understood his role in it. Have you listened to the Sio Kulisi episode that we did? No I haven't, no.
[27:49.200 -> 27:53.360] When you listen to that he talks really well about emotionally connecting with
[27:53.360 -> 27:57.480] the players in the dressing room in a way that perhaps traditionally 15 or 20
[27:57.480 -> 28:00.920] years ago you wouldn't have seen in any professional sports because he said that
[28:00.920 -> 28:04.800] when it really mattered on the pitch the fact that you had had a hug with your
[28:04.800 -> 28:05.200] teammate, you'd spoken about the difficulty, the fact that you had had a hug with your teammate,
[28:05.200 -> 28:09.300] you'd spoken about the difficulty in their marriage, you'd had a discussion about an ill child,
[28:09.300 -> 28:14.200] you'd gone forehead to forehead and told them that you'll do anything for them.
[28:14.200 -> 28:18.000] He said, if you can get to that place with them, when you're out on the rugby field,
[28:18.000 -> 28:22.600] and it's backs against the wall and it really matters, you look across and you don't just see a teammate,
[28:22.600 -> 28:28.320] you see a friend, you see someone you're emotionally connected to. Is that an experience you can relate to from
[28:28.320 -> 28:29.320] your time as a player?
[28:29.320 -> 28:35.400] Very much so. What goes on off the field determines what happens on it. I have a couple of quotes
[28:35.400 -> 28:41.480] I say to myself all the time, but certainly as a player in terms of training and behaving,
[28:41.480 -> 29:28.000] I always felt what you did away from training was more important than anything you did at Iawn, i gyd, i gyd, i g on the right way, on the right way, on the right way yn y ddifrifol i'r rhai arall, ynghylch bod yn ddiogelus a'n y ffordd dda. Ond mewn gwirionedd, roedd y byd allan wedi gweld grwp cyflawni'n unig.
[29:28.000 -> 29:32.000] Ac rwy'n credu bod y rhai sy'n ymwneud â hynny yn cael ei ddod o'i ffyrdd
[29:32.000 -> 29:36.000] ac yn ei ddod o'i ffyrdd, ac mae'n defnyddio'r ffyrdd.
[29:36.000 -> 29:40.000] Yn y bryd pan fyddwch chi'n ei bod yn eich bod yn eich bod chi'n
[29:40.000 -> 29:44.000] 79 munud yn eich bod chi'n eich bod chi'n eich rôl eich hun,
[29:44.000 -> 29:50.080] mae'n eich bod chi'n sgriwd fel grwp, mae pawb wedi mynd. Dyna pan rydych chi'n ymddiried ar y pethau
[29:50.080 -> 29:55.280] na allan eu hyrwyddo chi mewn ystafell, na allan eu hyrwyddo chi mewn sesiwn fideo,
[29:55.280 -> 30:00.000] na allan eich hyrwyddo chi mewn sesiwn gyd-gynhyrchu. Mae gennych chi eitha'i gael neu ddim, ac mae hynny'n dod o
[30:00.000 -> 30:01.760] gydweithiau rydych chi wedi'u adeiladu.
[30:01.760 -> 30:08.640] Felly, a oedd yr un cyfnod y gallwch chi feddwl o, Kev, pan ddechreuwch y gwybodaeth y byddwch chi wedi'i ddatblygu o'r ystafell y gynulliad
[30:08.640 -> 30:14.480] yn cyfnod ei hunain ar y gynulliad y gallai'r pwynt ddewis?
[30:14.480 -> 30:18.000] Bydd yna nifer ohono, Damien. Rwy'n credu...
[30:18.000 -> 30:20.480] Dwi'n rhoi un enghraifft.
[30:20.480 -> 30:25.000] Rydyn ni wedi chwarae ar y gêm chwarae yn 2012.
[30:28.000 -> 30:30.000] Roeddwn ni ym Mhoblith Catalog.
[30:31.000 -> 30:37.000] Roedd y gynulleidfa a oedd wedi cael gwirioneddol o'r ddyn,
[30:38.000 -> 30:43.000] yn chwarae yn ein tîm, ac roedd gennym nifer o drafodaethau ym mis honno.
[30:44.000 -> 30:47.000] Roeddwn ni'n gweithio ar y gêm, roeddwn ni'n yodaethau drwy'r blwyddyn honno. Rydym ni'n gynnal y gwaith, yn y Ffrancia.
[30:47.000 -> 30:50.000] Rydyn ni'n ceisio gwneud ein gwaith,
[30:50.000 -> 30:53.000] rydyn ni wedi cael ein gweithio o Warrington yn y Challenge Cup Final.
[30:53.000 -> 30:55.000] Rydyn ni'n ceisio gael ein gwaith i'r Grand Final
[30:55.000 -> 30:57.000] i sicrhau bod y seisoen yn mynd yn fflop.
[30:57.000 -> 31:00.000] Ac dyna'r un ffyrdd sydd wedi mynd dros y rhan fawr,
[31:00.000 -> 31:03.000] mae'n dod â'r rhan newydd o'r gêm i ni
[31:03.000 -> 31:08.320] ac mae'n seilio at ein gwaith. Ac os oes unrhyw un sy'n rhan o'r ffamiliae, bydd yn gwybod beth rydw i'n siarad amdano.
[31:08.320 -> 31:11.960] Ond, mewn gwirionedd, na fyddai wedi gallu ei wneud hynny os na oedd e'n cymorth
[31:11.960 -> 31:15.800] neu na oedd e'n credu bod y grwp wedi ei roi.
[31:15.800 -> 31:17.960] Roedd llawer o bethau'n mynd allan o'r ffordd i mi.
[31:17.960 -> 31:19.840] Ac yn eithaf fel bod ganddo ddau ffamiliae.
[31:19.840 -> 31:24.280] Y ffamiliae o'r ffordd o'r rhan o'r Rhain Os oedd yn anoddo'n dda.
[31:24.280 -> 31:26.000] Ond, yn unig, roedd y rhan o'r Rhain Os yn ei rhan o'r ffamiliaid o'r Llydra Anos, roedd yn anodd ymlaen. Ond, yn unig, roedd y ffamiliaid Llydra Anos
[31:26.000 -> 31:28.000] yn ei rhagor a gofynnaeth iddo fo,
[31:28.000 -> 31:30.000] a deallai ein bod ni yma i'w helpu a chyfathrebu
[31:30.000 -> 31:32.000] ac fe wnaeth e'i ddarparu.
[31:32.000 -> 31:34.000] Bydd yna bobl, Kevin, yn clywed
[31:34.000 -> 31:36.000] ymlaen,
[31:36.000 -> 31:38.000] a byddai'n anodd
[31:38.000 -> 31:40.000] i'w credu eu bod yn gallu cael y meddwl
[31:40.000 -> 31:42.000] rydych chi'n cael fel unigol,
[31:42.000 -> 31:44.000] ond byddai'n hoffi gwybod
[31:44.000 -> 31:47.120] y penodolion rydych chi wedi'u gwneud ar gyfer creu dyluniadau a deall y bobl
[31:47.120 -> 31:49.440] a chysylltu'n ddifrifol yn ystod y cyfnod.
[31:49.440 -> 31:52.400] Rydych chi'n siarad am ychydig o ffrasau a phenodau rydych chi'n byw gyda nhw.
[31:52.400 -> 31:56.960] A allech chi rannu gyda ni y pethau rydych chi'n eu dweud i'ch hun, y sgwrs eich hun,
[31:56.960 -> 31:58.880] rydych chi'n meddwl mae wedi bod yn bwysig?
[32:00.080 -> 32:06.320] Ie, fy mhrofion yw i gael fy nghymryd, rhagyrch. Mae angen i chi fod yn ymgyrch yn y tu hwnnw.
[32:06.320 -> 32:08.520] Rydw i'n defnyddio hynny'n hollol amser.
[32:08.520 -> 32:12.920] Mae hynny'n beth mae'n byw i mi o'r byd oeddwn i'n 11 oed.
[32:12.920 -> 32:17.520] Rydw i'n deall bod rhoi'r holl beth rydw i eisiau ei wneud
[32:17.520 -> 32:20.720] yn bwysig iawn, ond roedd yna ffyrdd o wneud hynny hefyd.
[32:20.720 -> 32:24.880] Rydw i'n ddifrifol iawn ar ymdrechion a byddwn i'n ddifrifol iawn
[32:24.880 -> 33:05.160] gyda phobl. Iawn, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld y cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw i'n gweld the cyfnod hwnnw, rydw iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawnwn gwirionedd, a roeddwn i allan o'r tîm, yn edrych ar y barwlau o'r seswna'n ddiweddar i chwarae yn y Liga,
[33:05.160 -> 33:09.240] o fod yn y captain yn y 13ed blynedd, ac rydw i ddim yn gallu mynd i mewn i'r tîm.
[33:09.240 -> 33:11.520] Ond roedd Falcao yn anoddio ar United,
[33:11.520 -> 33:13.360] ac roeddwn i'n gweld cwt o'i mam,
[33:13.360 -> 33:16.200] ond roedd Falcao'r mam yn dweud,
[33:16.200 -> 33:18.120] drwy'r anodd, mae gofynnau yn dod.
[33:18.120 -> 33:19.360] Ac rydw i ddim yn dreifftiaeth,
[33:19.360 -> 33:21.120] ond dyna'n llawn sut roedd fy nyrsedd.
[33:21.120 -> 33:23.640] Yn bryd, pan oeddwn i'n cael cyflawni ag eich cyfnod fawr,
[33:23.640 -> 33:24.720] o'r amser gwaed,
[33:24.720 -> 33:45.280] o'r rhedeg, o'r perfformiad ddifrifol, o', dwi'n gwybod, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, i mi ddweud hynny, Kevin, rwy'n cofio'r sgwrs rydyn ni'n ei gael yn 2008,
[33:45.280 -> 33:49.920] pan oeddwn ni yn Australia. Roeddwn i'n mynd i wneud y semifinal o'r
[33:49.920 -> 33:53.120] Rhyngwlad Rhyngwlad Cymru, ac roeddwch chi wedi cael ei ddod allan o'r tîm, ac roeddwn i'n cofio
[33:53.120 -> 33:56.080] i mi a chi'n siarad, ac roedd gennych chi ffrasau haf yma sy'n cael ei gael gyda mi,
[33:56.080 -> 34:00.320] a rydw i'n eu defnyddio ar hyn o bryd, lle mae'n dweud, mae'n digwydd pethau da i bobl da,
[34:00.320 -> 34:04.480] ac roedd gennych chi'r optimisme y byddai pethau'n mynd, byddai pethau'n mynd yn well.
[34:04.480 -> 34:06.720] Fel plentyn o ddau bloed eich hun, ac mae o fewn i bobl da. Ac roedd y cymorth y byddai pethau'n mynd, byddai pethau'n mynd yn well.
[34:06.720 -> 34:09.160] Fel plentyn o ddau o blant eich hun,
[34:09.160 -> 34:10.840] ac mae llawer o bobl yn clywed hynny,
[34:10.840 -> 34:13.480] a bydd yn meddwl am sut y gallent ymddiried
[34:13.480 -> 34:17.880] eich cyd-dyniad o ffynonell i'w plant eu hunain.
[34:17.880 -> 34:20.600] Pa ffordd o wyrion y gynnal chi iddo iddo iddo?
[34:20.600 -> 34:24.600] Mae'n ceisio cyd-dyniadu'r un cyd-dyniad yna iddo iddo.
[34:24.600 -> 34:29.000] Mae'n eithaf anodd iawn, ac rwy'n credu bod y gweithle fwyaf o'r cwmni yn cael y profiad ei hun.
[34:29.000 -> 34:33.000] Rydych chi'n iawn, rwy'n cofio fel y diwrnod diwethaf, cael fy nghymryd i'r semifinal.
[34:33.000 -> 34:38.000] Fy mhoblfeydd sy'n 10 mlynedd oedd yn ysbytai gyda bronchitis,
[34:38.000 -> 34:42.000] felly mae llawer o bethau'n digwydd, ac mae'n ddymuno,
[34:42.000 -> 34:48.000] mae'n ddymuno pan fyddwch chi'n cael fy nghymryd i'r rhan, yn enwedig y gêm o'r mwyaf, mae'n i'w wlad ac mae'n anodd.
[34:48.000 -> 34:52.000] Ond rwy'n credu, rwy'n credu, mae pethau da yn digwydd i bobl da.
[34:52.000 -> 34:56.000] Roedd gen i profiad o'r cael eich haedlu allan pan oeddwn i'n 19.
[34:56.000 -> 34:59.000] Y peth gwych sydd wedi digwydd i mi oedd cael eich haedlu allan o'r final cwp.
[34:59.000 -> 35:05.400] Felly roedd gen i deall yn gyntaf sut i ddeall rhai o'r pethau sy'n digwydd yn y sport profesiynol
[35:05.400 -> 35:08.480] ac roeddwn i'n gallu ei ddreulio arno, eto yn 2008.
[35:08.480 -> 35:10.240] Ond mae'n anodd iawn.
[35:10.240 -> 35:15.360] Fel rwy'n cael fy mod i'n fwy, rwy'n cael fy mod i'n well i ddeall y cyflawniadau anodd.
[35:15.360 -> 35:19.360] Roeddwn i'n deall bod y cyflwyniadau yn ymlaen a'n gofyn yn y stwyd
[35:19.360 -> 35:21.720] oherwydd na fyddwn i'n eisiau eu gwneud, nid oeddwn i'n mynd i'w gysylltu.
[35:21.720 -> 35:24.800] Roeddwn i'n cael fy mod i'n gweithio ac yn eisiau eu gwneud, nid oes ymddangos pa mor mawr mae'n gynnwys.
[35:24.800 -> 35:26.240] Yn ystod hyn, y byaf ych chi'n ei ddod
[35:26.240 -> 35:29.120] yn y stwfn yna, lle'n teimlo ei fod yn mynd i'w helpu,
[35:29.120 -> 35:32.240] mae'n gwneud y peth yn gillach. Felly, mae'n well i chi ddod i'ch gael
[35:32.240 -> 35:34.640] a'i ddod i'w gael, ac yn mynd i'r iaith, yna,
[35:34.640 -> 35:38.160] ar unrhyw le, rhaid i mi ddod i'w gael. Felly, dechreuwn ni'r gwaith arno nawr,
[35:38.160 -> 35:42.560] ac yn deall bod y cyflawniaethau anodd yn bwysig iawn,
[35:42.560 -> 35:45.600] ac maen nhw'n cael eu dod i'w gael o amser i amser, i gynnal testio. Dyna bywyd. Felly, wrth fy ngweld fy nhyrfa, rwy'n debyg i'r ffordd i'w ddeal â'r amserau'n anodd iawn yn bwysig iawn ac mae'n cael eu rhoi atoch o amser i amser i gynnal testio, dyna bywyd.
[35:45.600 -> 35:49.000] Felly pan edrych ar fy nyrfa, rwy'n debyg i fynd yn well i'w ddeall,
[35:49.000 -> 35:52.600] ac rwy'n dal i ddweud na fy mod i'n dda iawn, mae'n dal i fy nghynhau a'n fy anghyffro,
[35:52.600 -> 35:56.000] ond os gallwch gwrthdrefnu gyda'r dynastr a'r ddwy ffyrwyr,
[35:56.000 -> 36:00.500] dim ond yr un peth, rwy'n gwybod bod y phrase yn golygu llawer i chi, Damien,
[36:00.500 -> 36:08.000] ond yn unigol, wrth fy mod i'n gynnwys, rwy'n cael mwy o well ar ymdrech ar y rôl y coestr a'r cyhoeddiadau a'r dyrfaoedd.
[36:08.000 -> 36:13.000] Rwy'n debyg i'n gael mwy o ddewis ac, gobeithio, drwy sut rwyf wedi ymdrechu ar y home
[36:13.000 -> 36:17.000] a drwy'r profiadau, rwy'n gwybod, mae'n gwybod i'n plentyn, rwy'n gweld fy mhobl i'n gael fy nghyflawni.
[36:17.000 -> 36:21.000] Mae'r plentyn wedi deall hynny. Gobeithio byddwn yn rhoi rhai o hynny.
[36:21.000 -> 36:23.000] Pa oed yw'r plentyn chi, Kevin?
[36:23.000 -> 36:24.000] 16 a 12.
[36:24.000 -> 36:26.000] Felly os ydw i wedi mynd i'r ddau a dweud,
[36:26.000 -> 36:28.000] dweud wrthym y gwybodaeth pwysicaf
[36:28.000 -> 36:30.000] y mae eich tat yn rhoi arnoch chi
[36:30.000 -> 36:32.000] neu'r peth fwyaf rydych chi wedi dysgu o'ch tat,
[36:32.000 -> 36:34.000] beth ydych chi'n meddwl y byddai'n dweud?
[36:34.000 -> 36:35.000] Byddai'n rhywbeth fel,
[36:35.000 -> 36:37.000] gwneud yn siŵr eich bod yn mwynhau'r hyn rydych chi'n ei wneud.
[36:37.000 -> 36:39.000] Dw i'n gwybod, maen nhw'n chwarae ym mhob le.
[36:39.000 -> 36:41.000] Ac yn y pen draw, mae gennym ni'n rhaid i ni
[36:41.000 -> 36:43.000] ein rhai o'n sylwadau o'r sylwadau
[36:43.000 -> 36:45.000] y byddwn ni'n ei chael yn y mhartal. Y pwyntau rydw i'n cael o'r chwaraeau o'r rhai pethau y gallwn gynnal mewn chwarae yn y sport.
[36:45.000 -> 36:49.000] Y pwysicau rydw i wedi'u cael o chwarae yn y sport o'r tîm oedd ynglyn â mwynhau,
[36:49.000 -> 36:55.000] ymgeisio ffrindiau, sefydliadau a rhannu gofion gyda grwp.
[36:55.000 -> 36:59.000] Ac mae hynny'n rhywbeth rydw i wedi ceisio ei ddod o hyd i mi o ran mwynhau y sport,
[36:59.000 -> 37:02.000] mwynhau beth maen nhw'n ei wneud, yn enwedig os ydych chi'n mynd i ddod o hyd i rhan fwyaf o'ch bywyd.
[37:02.000 -> 37:06.360] Dwi'n gwybod, mae'n mynd i chunk of your life at school, I know they're not at the minute,
[37:06.360 -> 37:09.560] but you spend such a large time there,
[37:09.560 -> 37:11.200] you should try and find a way of enjoying it,
[37:11.200 -> 37:12.760] whatever it is.
[37:12.760 -> 37:15.360] Same with work, you've got to find something
[37:15.360 -> 37:18.120] that drives you, that gives you some enjoyment.
[37:19.000 -> 37:20.400] It reminds me of the conversation we had
[37:20.400 -> 37:22.960] with Johnny Wilkinson, where he spoke to us
[37:22.960 -> 37:28.760] about being totally present in the moment, not worrying about yesterday, not worrying about tomorrow, which is an easy
[37:28.760 -> 37:32.080] thing to say and quite a difficult thing to do, but it was only a couple of days
[37:32.080 -> 37:35.540] after that when I was doing some work and it wouldn't be polite to say on here
[37:35.540 -> 37:39.320] who I was working for and what I was doing, but I just didn't want to do it, right?
[37:39.320 -> 37:43.200] And actually it was the conversation with Johnny Wilkinson where I thought to
[37:43.200 -> 37:46.960] myself, right, I know for a fact that I am due to be here until 330
[37:46.960 -> 37:49.960] I am not leaving a minute before and probably not a minute after
[37:50.480 -> 37:55.080] So I can either choose to have this mindset if I don't really want to be here the times dragging on I'll keep looking
[37:55.080 -> 37:58.760] at my watch I wish today wasn't happening or I can totally
[37:59.440 -> 38:05.480] Invest in that moment Steven Gerrard told us all in didn't he he, on his podcast episode. And you know, Johnny Wilkerson spoke about
[38:05.480 -> 38:08.240] being absolutely present in that moment.
[38:08.240 -> 38:09.700] And I thought, I'll just be totally present.
[38:09.700 -> 38:12.560] I'll just talk to these people, find out about them,
[38:12.560 -> 38:14.340] invest in what I'm doing in this moment.
[38:14.340 -> 38:16.820] And actually, it totally changed the experience
[38:16.820 -> 38:18.440] of what, in my head, was gonna be
[38:18.440 -> 38:20.040] a pretty dull couple of hours.
[38:20.040 -> 38:20.880] Yeah, that's great.
[38:20.880 -> 38:23.580] I think the big point there is you accepted it.
[38:23.580 -> 38:24.480] You accepted it, Jake.
[38:24.480 -> 38:26.560] And I found that all the time. Recently did the 77, and three days in, Ie, dyna'n ddiddorol. Rwy'n credu y bydd y pwynt fawr yw eich bod chi'n ei agor. Mae'n ei agor, Jake, ac rwy'n cael ei ddod o'r amser.
[38:26.560 -> 38:32.240] Rwyf wedi gwneud y 7-in-7 yn ddiweddarach, ac roedd gen i ddau dydd yn ôl, ac roeddwn i'n gwneud ychydig o beth amdano.
[38:32.240 -> 38:35.280] Ond, mewn gwirionedd, roeddwn i'n agor bod hwn yn rhan o'r heriad.
[38:35.280 -> 38:38.240] Dydw i ddim yn mynd i gael unrhyw sgwyrn o'r wythnos, felly rwy'n mynd i'w gweld ar y ffordd.
[38:38.240 -> 38:40.640] Ac ar ôl y moment honno, fe wnaethwn i ddechrau sgwyrn.
[38:40.640 -> 38:46.000] Felly, mae llawer o'r cwmn yn ymwneud â'i agor. Rwy'n credu, rhywbeth rydych chi wedi'i ddarganfod yno,
[38:46.000 -> 38:48.000] rydych chi'n gwybod,
[38:48.000 -> 38:50.000] rydych ni i gyd gael y gallu i ddewis
[38:50.000 -> 38:52.000] ac rydyn ni i gyd, mae'n cysylltiad
[38:52.000 -> 38:54.000] gyda'ch atgyfeirio a sut rydych chi'n mynd am eich pethau'n dyfynol,
[38:54.000 -> 38:56.000] ond rydyn ni bob amser yn cael y gallu
[38:56.000 -> 38:58.000] i ddewis sut rydych ni'n atgrifio pethau,
[38:58.000 -> 39:00.000] sut rydych ni'n mynd am pethau
[39:00.000 -> 39:02.000] ac rhaid i ni gofyn i'n ffyrdd
[39:02.000 -> 39:04.000] o'r amser i'r amser, yn enwedig yn y
[39:04.000 -> 39:07.280] sefyllfaoedd anodd. Ac mae rhywbeth rydw i'n ei ddefnyddio pan rydw i'n meddwl o'i chwarae.
[39:07.280 -> 39:11.560] Mae pawb yn cael cerdd o chwarae, ac mae ganddo'n ffyrdd o aes.
[39:11.560 -> 39:14.480] Wel, rydw i'n meddwl bod gennych aes yn eich gofyn,
[39:14.480 -> 39:15.760] yn rhan o beth sy'n digwydd.
[39:15.760 -> 39:17.800] Gallwch chwarae'r aes ar unrhyw amser.
[39:17.800 -> 39:20.080] Gallwch rhoi'r aes i bobl,
[39:20.080 -> 39:23.680] a'r cyfeiriad, y gofyn a'r mwynhau.
[39:23.680 -> 39:25.520] Ac os ydych chi'n meddwl o'r tro, chwarae'r cerdd o aes. and basically attitude, care and enjoyment. And if at any moment you're struggling a little bit,
[39:25.520 -> 39:27.120] play that ace card.
[39:27.120 -> 39:28.560] Remind yourself you have the choice,
[39:28.560 -> 39:30.960] remind yourself you care about yourself
[39:30.960 -> 39:32.160] and the people you're working with
[39:32.160 -> 39:33.760] and put a smile on your face.
[39:33.760 -> 39:35.680] And very, very quickly, you can turn it around.
[39:38.200 -> 39:40.480] As a person with a very deep voice,
[39:40.480 -> 39:43.440] I'm hired all the time for advertising campaigns.
[39:43.440 -> 39:49.960] But a deep voice doesn't sell B2B and advertising on the wrong platform doesn't sell B2B either. That's why if
[39:49.960 -> 39:54.940] you're a B2B marketer, you should use LinkedIn ads. LinkedIn has the targeting capabilities
[39:54.940 -> 40:00.360] to help you reach the world's largest professional audience. That's right. Over 70 million decision
[40:00.360 -> 40:05.140] makers all in one place. All the big wigs, then medium wigs.
[40:05.140 -> 40:08.000] Also small wigs, who are on the path to becoming big wigs.
[40:08.000 -> 40:10.080] Okay, that's enough about wigs.
[40:10.080 -> 40:14.520] LinkedIn ads allows you to focus on getting your B2B message to the right people.
[40:14.520 -> 40:19.660] So does that mean you should use ads on LinkedIn instead of hiring me, the man with the deepest
[40:19.660 -> 40:21.000] voice in the world?
[40:21.000 -> 40:23.260] Yes, yes it does.
[40:23.260 -> 40:25.880] Get started today and see why LinkedIn is the place to
[40:25.880 -> 40:32.040] be to be. We'll even give you a $100 credit on your next campaign. Go to LinkedIn.com
[40:32.040 -> 40:37.160] slash results to claim your credit. That's LinkedIn.com slash results. Terms and conditions
[40:37.160 -> 40:38.160] apply.
[40:38.160 -> 40:43.040] Attention, Fred Meyer shoppers. Did you know there's a world of innovative services and
[40:43.040 -> 40:49.440] patient care right in store? It's where an award-winning pharmacy and nationally recognized care come together.
[40:49.440 -> 40:53.560] Connect with one of our licensed pharmacists today at your local Fred
[40:53.560 -> 40:56.880] Meyer and experience the care you and your family deserve.
[40:56.880 -> 40:59.800] Fred Meyer, a world of care is in store.
[40:59.800 -> 41:04.120] Services and availability vary by location. Age and other restrictions may apply.
[41:04.120 -> 41:08.000] For coverage, consult your health insurance company. visit the pharmacy or our site for details.
[41:11.000 -> 41:16.000] On our podcast, we love to highlight businesses that are doing things a better way so you can live a better life.
[41:16.000 -> 41:19.000] And that's why when I found Mint Mobile, I had to share.
[41:19.000 -> 41:28.040] So Mint Mobile ditched retail stores and all those overhead costs and instead sells their phone plans online and passes those savings to you.
[41:28.040 -> 41:32.240] And for a limited time they're passing on even more savings, with a new customer offer
[41:32.240 -> 41:38.280] that cuts all Mint Mobile plans to $15 a month when you purchase a 3 month plan.
[41:38.280 -> 41:44.680] That's unlimited talk, text and data for $15 a month.
[41:44.680 -> 41:48.300] And by the way, the quality of Mint Mobile's wireless service
[41:48.300 -> 41:52.100] in comparison to providers that we've worked with before is incredible.
[41:52.100 -> 41:57.540] Mint Mobile is here to rescue you with premium wireless plans for $15 a month.
[41:57.540 -> 42:00.180] So say goodbye to your overpriced wireless plans,
[42:00.180 -> 42:03.780] those jaw-dropping monthly bills, those unexpected overages,
[42:03.780 -> 42:07.760] because all the plans come with unlimited talk and text and high-speed data
[42:07.760 -> 42:10.880] delivered on the nation's largest 5G network.
[42:10.880 -> 42:13.600] Use your own phone with any Mint Mobile plan,
[42:13.600 -> 42:16.960] bring your phone number along with all your existing contacts.
[42:16.960 -> 42:20.560] So ditch overpriced wireless with Mint Mobile's limited time deal
[42:20.560 -> 42:24.480] and get premium wireless service for just 15 bucks a month.
[42:24.480 -> 42:25.040] To get this
[42:25.040 -> 42:29.000] new customer offer and your new three month unlimited wireless plan for just
[42:29.000 -> 42:36.440] 15 bucks a month go to mintmobile.com slash HPP that's mintmobile.com slash HPP
[42:36.440 -> 42:42.240] cut your wireless bill to 15 bucks a month at mintmobile.com slash HPP
[42:42.240 -> 42:46.000] additional taxes fees and restrictions apply. See Mint Mobile for details.
[42:48.000 -> 42:50.000] And I imagine the time you've spent with Rob
[42:50.000 -> 42:52.000] is an important reminder
[42:52.000 -> 42:54.000] for enjoying every moment
[42:54.000 -> 42:56.000] and realising that you never know
[42:56.000 -> 42:58.000] what's round the corner.
[42:58.000 -> 43:00.000] Yeah, absolutely. I think
[43:00.000 -> 43:02.000] for a bloke at
[43:02.000 -> 43:04.000] 37 year old who has had
[43:04.000 -> 43:08.000] such a wonderful career he's got a lovely family Iawn, i'r 37-oed sydd wedi cael yr ymgyrch hynny, mae ganddyn nhw ddau o ffamiliau hynny,
[43:08.000 -> 43:12.000] sydd wedi cael eu hadu'n ffyrdd o'r ffordd y dywedodd yn ei gyd, oherwydd mae'n 5'4,
[43:12.000 -> 43:17.000] ac yn y sport ffysig, i gael yr hyn y mae'n ei wneud, mae'n anhygoel.
[43:17.000 -> 43:20.000] I fod yn un o'r dynion, i fod yn un o'r ffyrdd ffyrdd, i fod yn un o'r dynion,
[43:20.000 -> 43:23.000] i fod yn un o'r ffrind da, i gael ei gael yn y cyfraith sydd yn ei gael,
[43:23.000 -> 43:29.000] mae'n ddifrifol i ni, i'n grwp, i'r tîm, i'n clwb, i ddangos i Rob yr hoffa, y gofal, y cydnabod y mae'n ei arbennig
[43:29.000 -> 43:32.000] yn amlwg o angen, yn amlwg o angen, yn amlwg o angen,
[43:32.000 -> 43:36.000] os gallwn ni helpu ni ymlaen, byddwn ni'n gwneud ein hollbwysig.
[43:36.000 -> 43:39.000] Mae clywed chi'n defnyddio yna Kev,
[43:39.000 -> 43:41.000] a dwi'n credu ei fod yn anhygoel,
[43:41.000 -> 43:43.000] fel gwaith gwaith gwaith,
[43:43.000 -> 43:45.240] ond hefyd yn y sport r a dwi'n ei fod yn eithaf hynod o'n gwaith,
[43:45.240 -> 43:50.880] yn y sgwrs y mae chi'n ei weithio mewn, yw'r ddwywaith o wahanol.
[43:50.880 -> 43:58.480] Ac iawn, rwy'n teimlo bod yna mwy o storïau, mwy o anegdotau, ond hefyd mwy o ddiddordeb.
[43:58.480 -> 44:10.000] A oes gennych chi ddweud ychydig am hynny? Ie, rwy'n credu bod yna gwahanol fathau o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o wahanol o gwahanol fath o gofynion. Os ydym yn meddwl am y cyfrifiadau a'r cydnabod
[44:10.000 -> 44:14.000] mae'r clwb hwn yn ein galluogi i ni fel bobl.
[44:14.000 -> 44:18.000] Roeddwn i'n gwrthwynebu Rob yn 14 oed,
[44:18.000 -> 44:20.000] roeddwn i'n dod ymlaen â'r rhanc,
[44:20.000 -> 44:22.000] roeddwn i'n chwarae'n 15 oed yn gyfranogol,
[44:22.000 -> 44:24.000] roeddwn i'n ymuno â'i gilydd,
[44:24.000 -> 45:06.000] bob dydd yn y ddwyrain, bob dydd. Roeddwn i'n ymwneud ag ymgyrchu gwahanol rhan fwyaf o'rhob ffordd, ym m Mae'n ddiddorol i ni, mae'n ddiddorol i ni i gyd. Mae'r gofal, mae'r cydnabod mae gennym i hi a'i teulu
[45:06.000 -> 45:08.000] byddai'n byw'n unig.
[45:08.000 -> 45:10.000] Ac rwy'n meddwl mai'r clwb
[45:10.000 -> 45:12.000] wedi'n helpu i ni
[45:12.000 -> 45:14.000] teimlo'r ymgyrchu a'r gwahanoliaethau.
[45:14.000 -> 45:16.000] Ac y pethau eraill, pan edrych chi yn ôl ar eich gyrfa,
[45:16.000 -> 45:18.000] y gwahanoliaethau a'r gofynion
[45:18.000 -> 45:20.000] yw'r peth sydd yn bwysig i mi nawr.
[45:20.000 -> 45:22.000] Dyna beth mae'n bwysig iawn o gweld Rob
[45:22.000 -> 45:24.000] pan dwi'n gweld hi.
[45:24.000 -> 45:27.000] Felly i chi, ac rwy'n eisiau dod yn ôl i'r gwrysig i mi weld Rob ar y cyfansoddau. Felly i chi, ac nid wyf yn mynd yn ôl i'r gysylltiad â Rob ychydig yn ychydig yn ymlaen,
[45:27.000 -> 45:30.000] ond rwyf hefyd yn mwynhau eich bod chi'n arweinydd rugby,
[45:30.000 -> 45:37.000] felly rydych chi wedi profi bod yn rhan o ddiwygio lle mae'r ymgyrchion hynny'n eich gwneud eich gwneud eich gweithio'n eithaf'n gysylltiedig.
[45:37.000 -> 45:46.720] Pa ffordd yw'n mynd i'w hymdrechu'r ymgyrchu hynny ar gyfer y genedlaeth nesaf sydd ar gel ei chwarae nawr? Yn anodd, ac mae wedi bod yn gweithgaredd cyd-drethol,
[45:46.720 -> 45:49.600] oherwydd rydych chi'n hoffi iddyn nhw i gael eu teimlo.
[45:50.680 -> 45:52.840] Rydych chi'n ei wneud, ond rydych chi'n deall hefyd
[45:52.840 -> 45:54.680] bod y cyfnodau wedi mynd ymlaen,
[45:54.680 -> 45:55.960] mae cyfnodau wedi newid,
[45:55.960 -> 45:58.960] ac dydynt chi ddim eisiau bod yn y bro gynharach
[45:58.960 -> 46:02.240] sy'n ymwneud â'r newyddion
[46:02.240 -> 46:04.000] am yr hyn sydd wedi bod yn fy nifer oed,
[46:04.000 -> 46:25.960] yr hyn sydd wedi bod yn ein grŵp. Felly mae'n gweith o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyaf o'r rhan fwyby mae'n rôl newydd. Mae gennym gyfraith cyfraith sy'n gwneud yr holl gyfraith ac yn gwneud swydd gwych.
[46:25.960 -> 46:27.960] Mae gennym dîm cyfraith dda.
[46:27.960 -> 46:29.960] Mae'n penderfynu'r dîm.
[46:29.960 -> 46:31.960] Ond rwy'n cyfarwyddwr yr ymdrechion Rugby.
[46:31.960 -> 46:35.200] Rwy'n cyfarwyddwr pob element o'i gilydd.
[46:35.200 -> 46:38.960] Felly, mae sicrhau'r gwaith sy'n digwydd o ran
[46:38.960 -> 46:40.960] perspectif ddiwylliannol a bywydol
[46:40.960 -> 46:42.320] yn bwysig iawn i mi.
[46:42.320 -> 46:44.360] Rwy'n credu y mae angen bod yn element o ddraddeg
[46:44.360 -> 46:46.000] a'r diwydiannol yng nghanol hynny, on y mae angen i fod yn element o trafodaeth a'r byd ynglyn â hynny,
[46:46.000 -> 46:48.000] ond hefyd, ac yn deall,
[46:48.000 -> 46:50.000] bod pobl yn wahanol nawr.
[46:50.000 -> 46:52.000] Y gweithiau cymdeithasol mae cymryd effaith enor
[46:52.000 -> 46:54.000] ar ein chwaraewyr ifanc,
[46:54.000 -> 46:56.000] ac sut y gallwn eu hymdrech a'u defnyddio
[46:56.000 -> 46:58.000] i'w well,
[46:58.000 -> 47:00.000] er mwyn sicrhau, mewn gwirionedd,
[47:00.000 -> 47:02.000] pan ddiweddodd y rhai'r tywyr yma
[47:02.000 -> 47:04.000] yn chwarae yn 10, 15, 20 oed,
[47:04.000 -> 47:05.400] y gofynion a'r gysylltiadau yw'r pethau sydd yn bwysig iddo.
[47:05.400 -> 47:06.320] Dydyn nhw ddim yn cael'r car,
[47:06.320 -> 47:08.400] ond mae'r ffyrdd o'u cwmni.
[47:08.400 -> 47:11.040] Mae'r pethau hynny'n bwysig i mi.
[47:11.040 -> 47:12.240] Dw i'n ddiddorol i siarad
[47:12.240 -> 47:13.600] yn gyflym ar y cyfnod o'r cyfryngau cymdeithasol,
[47:13.600 -> 47:26.000] oherwydd ddechrau,
[47:26.000 -> 47:30.000] a byddwn wedi bod yn y 20au'n ddiweddar,
[47:30.000 -> 47:34.000] ac mae llawer o fyrddau, yn enwedig pan edrych ar gyfer gysylltiadau a phosibl,
[47:34.000 -> 47:37.000] mae eich cyfrifol cymdeithasol, well, dydw i ddim yn cael un,
[47:37.000 -> 47:40.000] rwy'n siŵr ei fod wedi mynd ar gyfer mi, ond mewn gwirionedd,
[47:40.000 -> 47:42.000] dydw i ddim eisiau unrhyw gynhyrch negatif.
[47:42.000 -> 47:45.000] Yn y bobl rydw i eisiau s i, rydw i wedi cael y nifer,
[47:45.000 -> 47:48.000] rydw i'n gwybod pa lle maen nhw, gallwn siarad â nhw.
[47:48.000 -> 47:53.000] Ie, rwy'n credu bod yn bwysig iawn i allu sôn i faniau,
[47:53.000 -> 47:56.000] ond nid oedd gen i ddiddordeb o Rhyngwlad Rhyngwlad
[47:56.000 -> 47:58.000] i mewn i strategaeth lle dywedodd,
[47:58.000 -> 48:00.000] dywedodd, ry'n ni'n gweithio i'r blwch yn y stryd.
[48:00.000 -> 48:02.000] Nid oedd Rhyngwlad Rhyngwlad o'r gwir,
[48:02.000 -> 48:04.000] felly roeddwn i'n teimlo nad oedd gen i'r angen.
[48:04.000 -> 48:06.440] Ac hefyd, dydw i ddim eisiau trosgrifio'r amser rydw i'n mynd ar y ffôn. Rugby League's never been about that, so I felt I didn't need it. And I also, I didn't want to spend all my time on my phone.
[48:06.440 -> 48:08.360] I understood that criticism is part of the job
[48:08.360 -> 48:09.800] and part of being involved in sport.
[48:09.800 -> 48:13.000] I get that, but I don't want to open myself up to it
[48:13.000 -> 48:14.880] any more than I have to.
[48:14.880 -> 48:16.960] Do not get me wrong, we all want to be liked, don't we?
[48:16.960 -> 48:18.280] We all want to be liked.
[48:18.280 -> 48:20.240] Yeah, but I think the problem with social media
[48:20.240 -> 48:21.840] is it doesn't make you,
[48:21.840 -> 48:23.920] very, very few people on social media
[48:23.920 -> 48:28.480] would say they feel loved because you can get a hundred nice comments and the one bad comment is
[48:28.480 -> 48:32.240] the one that impacts you and that's something that obviously your young
[48:32.240 -> 48:35.360] players are having to deal with because they're having to compare themselves
[48:35.360 -> 48:38.720] with others they're having to look at other people's seemingly perfect lives
[48:38.720 -> 48:41.760] which they aren't they're basically comparing which is what social media is
[48:41.760 -> 48:45.000] their real life to the edited version of someone else's life which it's difficult to argue that that's a healthy mindset isn't it? y cymorth, sy'n ymwneud â'r cymorth cymdeithasol, eu bywydau gwyddonol, i'r fersiwn edrychol o bywydau eraill.
[48:45.000 -> 48:47.000] Mae'n anodd i'w arloes i'w arloesu,
[48:47.000 -> 48:49.000] yw'r mynedd iechyd, dydy'n i?
[48:49.000 -> 48:50.000] Ie, gwir.
[48:50.000 -> 48:51.000] Dwi'n meddwl dyna'r iaith,
[48:51.000 -> 48:52.000] ond rydw i'n ceisio cyfathrebu iddo,
[48:52.000 -> 48:54.000] pan fyddent wedi groeso'n fawr,
[48:54.000 -> 48:55.000] ac mae'n unig yr oeddent yn gwybod,
[48:55.000 -> 48:56.000] dwi'n teimlo'n ddod o'n ddiddorol
[48:56.000 -> 48:58.000] fod hwnna'n un o'r rhan fwyaf o'i bywyd.
[48:58.000 -> 49:00.000] Dwi'n meddwl byddai'n anodd iawn
[49:00.000 -> 49:02.000] i mi gadael fy môbel ffôn.
[49:02.000 -> 49:06.000] Dwi ddim bydde'n eisiau mynd i'r ffôn plwg ar y holl, a'ch bod yn i mi ddweud hynny, ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny, ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:06.000 -> 49:08.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:08.000 -> 49:10.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:10.000 -> 49:12.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:12.000 -> 49:14.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:14.000 -> 49:16.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:16.000 -> 49:18.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:18.000 -> 49:20.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:20.000 -> 49:22.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:22.000 -> 49:24.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny,
[49:24.000 -> 49:26.000] ond mae'n anodd iawn i mi ddweud hynny, ond mae'n anodd iawn i mi ddrethi'n gwahanol nawr. Rydych chi'n mynd i mewn i'r ystafell ddrethi ac mae nifer ohonoch yn ymgyrchu trwy'r ffôn.
[49:26.000 -> 49:28.000] Os ydych chi'n ôl i'r ôl,
[49:28.000 -> 49:30.000] am 10 neu 15 mlynedd,
[49:30.000 -> 49:32.000] roedd pobl yn cael ffôn.
[49:32.000 -> 49:34.000] Roedd pobl yn cael y ffônau bach yn y ddiwedd,
[49:34.000 -> 49:36.000] y TV Trigger Happy,
[49:36.000 -> 49:38.000] y gwnaeth Dom Jolly ei wneud.
[49:38.000 -> 49:40.000] Ond roeddent yn y lochgarau pawb.
[49:40.000 -> 49:42.000] Roedd y llwyr, y brifysgrif, y rhaid.
[49:42.000 -> 49:44.000] Mae'r ystafellau ddrethi'n gwahanol nawr.
[49:44.000 -> 49:46.000] Felly, cael y cyd-dreth yn iawn rhwng
[49:46.000 -> 49:49.000] banio'r ffônau a'i gynllunio i bobl
[49:49.000 -> 49:52.000] o'u gofyn ar y cyfansoddau cymdeithasol.
[49:52.000 -> 49:54.000] Rwy'n credu ein bod yn gwneud hynny'n dda fel clwb.
[49:54.000 -> 49:56.000] Mae gennym ddifriffynwyr cyfansoddau sy'n ceisio
[49:56.000 -> 49:58.000] addysgu'r mwyaf y gallwn,
[49:58.000 -> 50:01.000] ac yn cael pobl yn deall hynny.
[50:01.000 -> 50:03.000] Ar gyfer pob coment da, mae'n gallu bod 10 o'u ddau
[50:03.000 -> 50:26.800] a yw angen iddo? Dwi'n ddweud yr hodau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n ddau'n d rwy'n gwybod bod y rhan o'r gwirionedd y gafodd chi ei wneud oedd i Robin
[50:26.800 -> 50:48.800] i gyrraedd ymwybyddiaeth ar gyfer MND, ond dweud wrthym pa ffigurau y gafodd chi eu gwneud i rhoi'r anoddau ffysical o wneud marathoedd i gyd'n y peth y byddwn i'n, y tu allan o'n i'r plant, ie, y tu allan o'n i'r plant, mae'n y peth y byddwn i'n ymdrech i'n fwyaf
[50:48.800 -> 50:53.200] arno. Oherwydd rydyn ni'n ei ddod â'i gilydd yn ystod ddwy flynedd, rydyn ni'n ystod y cyfnod o Covid,
[50:54.000 -> 51:01.200] rydw i wedi treulio llawer o amser yn deall gyda fy ngwyrfa lleol, y bobl yng Nghymru, ac roedden nhw'n
[51:01.200 -> 51:10.000] ddiddorol. Debbie Abrams o Aldermast fantastic, Tom O'Reardon oedd ddiddorol, Tom O'Reardon yn Leeds, Judith Blair yn Leeds.
[51:10.000 -> 51:16.000] Rydyn ni'n ceisio cael gwahaniaeth, ac yn debyg roeddwn i'n mynd allan o Sgotland i ddechrau.
[51:16.000 -> 51:20.000] Rydyn ni wedi datgan ddiddorol ffrindiau, ond rydyn ni'n dod yma ar y ddau o Rob,
[51:20.000 -> 51:25.520] sydd wedi bod yn ddiddorol, ac wedi gweithio'n ffyrdd i fynd allan i'r wlad ac wedi gweithio i gynllunio'r Llyfrgell,
[51:25.520 -> 51:26.880] sydd wedi bod yn bwysig iawn i ni,
[51:26.880 -> 51:29.960] oherwydd mae'n lle lle rob wedi chwarae ei gêm diwedd.
[51:29.960 -> 51:30.720] Mae'n gwybod i ni lawer,
[51:30.720 -> 51:31.640] byddwn yn mynd drwy Leeds,
[51:31.640 -> 51:33.600] yr ymdrech drwy Pontefract, lle bydd Rob yn byw,
[51:33.600 -> 51:35.440] ymdrech drwy Oldham, fy nghymdeithas,
[51:35.440 -> 51:36.960] a'r hynny'n cael ei gael'n gysylltiad yn gyflym.
[51:36.960 -> 51:38.560] Felly rydyn ni wedi'i gysylltu'n gyfartal yn ychydig weithiau,
[51:38.560 -> 51:40.440] yn mynd drwy llawer o gwmpas,
[51:40.440 -> 51:42.360] ac rydw i wedi gweithio'n marathon.
[51:42.360 -> 51:44.040] Rydw i wedi gweithio nifer o gamp,
[51:44.040 -> 51:44.880] roedd hynny'n rhywbeth rydw i eisiau ei wneud.
[51:44.880 -> 51:45.000] Pan ddweud y gêm, roeddwn i'n rhywbeth rydw i eisiau ei wneud.
[51:45.000 -> 51:46.000] Pan ddewis i chwarae, rydw i'n meddwl,
[51:46.000 -> 51:47.000] rydw i'n ceisio rhannu ddau o bob blwyddyn
[51:47.000 -> 51:48.000] ar gyfer gweithredoedd gwahanol.
[51:48.000 -> 51:49.000] Ac rydw i wedi rhannu nifer ar gyfer
[51:49.000 -> 51:50.000] Prostate Cancer UK,
[51:50.000 -> 51:52.000] Gen Thomas and Appeal.
[51:52.000 -> 51:53.000] Rydw i wedi rhannu un ar gyfer,
[51:53.000 -> 51:55.000] ddiweddaraf cyn y llwyddiant,
[51:55.000 -> 51:56.000] yn 2020, yn mars,
[51:56.000 -> 51:57.000] roedd yn rhaid i mi wneud
[51:57.000 -> 51:58.000] y marathon Manchester,
[51:58.000 -> 51:59.000] ac fe wnaeth hwnnw'n canolio.
[51:59.000 -> 52:00.000] Felly rydw i'n meddwl,
[52:00.000 -> 52:01.000] well, rydw i wedi hyfforddi arno,
[52:01.000 -> 52:02.000] rydw i'n dal i'w wneud,
[52:02.000 -> 52:03.000] rydw i'n ei wneud ar gyfer Rob.
[52:03.000 -> 52:04.000] Felly, yn ystod y 6 wythnos,
[52:04.000 -> 52:05.440] roedd yn ddweud, rydw i eisiau gwneud rhywbeth fawr i Rob.
[52:05.440 -> 52:06.960] Mae'n dod i'r Christmas.
[52:06.960 -> 52:10.080] Rydw i eisiau iddo gael ei gweithio ar y Christmas morn,
[52:10.080 -> 52:11.640] ac mwynhau'r plant.
[52:11.640 -> 52:14.640] Mwynhau'r gweld iddyn nhw ddewis y cyfleu.
[52:14.640 -> 52:16.280] Ac roeddwn i'n rhoi fy nghyfraith i fy hun,
[52:16.280 -> 52:17.760] a wnaethom ei wneud ychydig o gyfraith yma ym mis hon,
[52:17.760 -> 52:19.040] ac roeddwn i'n meddwl,
[52:19.040 -> 52:21.640] dwi'n gwybod, fel dad, fel cyfranog,
[52:21.640 -> 52:23.160] beth bynnag byddwn i'n rhoi cymdeithas.
[52:23.160 -> 52:24.880] Ac yn gwybod i gyd,
[52:24.880 -> 52:27.000] fod pawb yn ddiwylliant, yn ddiogel, wediwl, fel rhaglen o'r ffamiliaid, beth a allai i mi roi cymorth. Ac yn gwybod bod pawb yn ddi-ddiogel o'r ffynonellau,
[52:27.000 -> 52:30.000] roedd hwn wedi bod yn ddifrifol i mi ac ar nifer o'r cymdeithasau eraill.
[52:30.000 -> 52:34.000] Felly roeddwn i'n seilio ar un ffigur targed i fynd i'r ffamiliaid Robyn.
[52:34.000 -> 52:38.000] Roeddwn i'n ddifrifol, ac mae hwn yn September, yn eithaf ystod,
[52:38.000 -> 52:42.000] roeddwn i'n ddifrifol, roedd Covid wedi rhoi stop ar llawer o'r pethau rydyn ni wedi'u cynllunio.
[52:42.000 -> 52:46.000] Roedd Jimmy Peacock wedi gwneud un ultramarathon.
[52:46.000 -> 52:51.000] Barrie Mark a Keith Senior wedi gwneud tri peaks, dwy oed, yn 24 ore.
[52:51.000 -> 52:54.000] Ac rydw i'n meddwl, wel, rhaid i mi wneud rhywbeth ar y moment.
[52:54.000 -> 52:56.000] Yr hyn mwyaf i mi ei wneud yw rhywbeth yw rhywbeth.
[52:56.000 -> 52:59.000] Ond gadewch i ni gael y nifer magic hwn,
[52:59.000 -> 53:01.000] yr oeddem ni'n meddwl am Rob a'i teulu.
[53:01.000 -> 53:05.000] Ac rydyn ni wedi'i gysdod o'r 7, 777,777
[53:05.000 -> 53:06.480] oedd y targed.
[53:06.480 -> 53:08.840] 7 marathonau mewn 7 dydd.
[53:08.840 -> 53:10.000] Ac yn 6 wythnos,
[53:10.000 -> 53:10.880] rydyn ni'n cynnwys nhw
[53:10.880 -> 53:13.040] ac rydw i'n edrych ar y barwyr o
[53:13.040 -> 53:15.480] iawn, dwi'n gyda'i gyrraedd
[53:15.480 -> 53:16.560] ac rydw i'n gallu gyrraedd marathonau
[53:16.560 -> 53:19.080] ond dwi ddim wedi gyrraedd marathonau'n ôl i'r ôl.
[53:19.080 -> 53:20.640] Roeddem ni eisiau rhoi amser arno
[53:20.640 -> 53:21.520] oherwydd roeddem ni eisiau i bobl
[53:21.520 -> 53:23.040] i'w ddod o'n gwirionedd.
[53:23.040 -> 53:24.480] Roeddem ni'n teimlo
[53:24.480 -> 53:26.000] rydyn ni wedi gweld beth mae Eddie Hazard yn Izzard yn ei wneud ar hyn o bryd,
[53:26.000 -> 53:27.000] 31 o gyd yn 31 diwrnod,
[53:27.000 -> 53:30.000] sy'n anhygoel, yn anhygoel.
[53:31.000 -> 53:33.000] Ond roedden ni'n teimlo i gael unrhyw ddiddorol,
[53:33.000 -> 53:35.000] yn ystyried ein bod ni'n gwneud dim ond 7,
[53:35.000 -> 53:37.000] roedden ni'n rhaid i ni ddweud oherwydd eich gilydd,
[53:37.000 -> 53:39.000] a'r rhai o bobl sy'n ymuno ac yn mynd.
[53:39.000 -> 53:42.000] Iawn, mae'n ddiddorol iawn
[53:42.000 -> 53:43.000] beth y mae'r dynion hyn yn ei wneud.
[53:43.000 -> 53:46.000] Felly rydyn ni'n rhoi'r tîm â'n gilydd. Yr rhan fwyaf o gyd yniddorol beth y mae'r dynion hwn yn ei wneud. Fe wnaethon ni ddod â'n tîm.
[53:46.000 -> 53:50.000] Y rhan fwyaf o'r cwmni yw'r hyfforddiant.
[53:50.000 -> 53:54.000] Fe wnaethom tri marathon ym mis hwn,
[53:54.000 -> 53:55.000] un ar gyfer Rob,
[53:55.000 -> 53:58.000] dwy ar gyfer fy nghyfarchiad fy hun,
[53:58.000 -> 54:01.000] ym mis Llochdown a phrydion gwahanol o'r blynyddoedd.
[54:01.000 -> 54:02.000] Ac roedd y gwrthwyneb i wedi dweud
[54:02.000 -> 54:05.600] y gwaith y gallwch chi ei wneud ar gyfer 10-10
[54:05.600 -> 54:07.240] yw 3-3.
[54:07.240 -> 54:07.960] Nawr, yn y pethau'n bwysig,
[54:07.960 -> 54:09.080] rydw i'n ei wneud ar 7-7.
[54:09.080 -> 54:10.000] Ac fe wnaethom ddweud i'w,
[54:10.000 -> 54:10.720] rydych chi'n ddifrif.
[54:10.720 -> 54:11.560] Nid oes cyfle i mi
[54:11.560 -> 54:13.080] wneud 3-3.
[54:13.080 -> 54:13.840] Dwy dydd yn ôl,
[54:13.840 -> 54:15.520] dechreuais ar 3-3
[54:15.520 -> 54:17.960] ac roedd hynny'n y peth mwyaf angen i mi ei wneud,
[54:17.960 -> 54:19.120] gan gynnwys 7-7.
[54:19.120 -> 54:20.520] Roeddwn i'n ymwneud â 2 o'r diwrnod.
[54:20.520 -> 54:21.400] Byddai ychydig o'r gynllun
[54:21.400 -> 54:22.480] yn y diwrnod 2.
[54:22.480 -> 54:23.120] Roeddwn i'n ymwneud â'r llwybrau,
[54:23.120 -> 54:24.520] y chwaraeon,
[54:24.520 -> 54:46.320] mae'n llaethu, mae'n anydd ddw, yn y ffwrdd, yn y ddwy, yn y ddwy, yn y ddwyyn hwn, oherwydd nid oedd yn ddur. Nid oedd yn ddur.
[54:46.320 -> 54:49.280] Roedd gen i ffrind sy'n rannu dydd ddau gyda mi.
[54:49.280 -> 54:50.800] Ac roeddwn i'n dod i'r pwynt hon,
[54:50.800 -> 54:53.080] ac roedd gen i ffrind ar ei fyrdd hefyd,
[54:53.080 -> 54:56.160] Darrell, sy'n dod gyda mi i gyd i'r holl sefydliad.
[54:56.160 -> 54:57.520] Ac rwy'n dweud, a oes gen i chi'n meddwl,
[54:57.520 -> 54:59.680] rydw i wedi cael enough, rydw i ddim ond eisiau mynd i'r ffwrdd.
[54:59.680 -> 55:01.560] Ac roedden ni'n dod i'r ffyrdd.
[55:01.560 -> 55:03.000] Dim gyfraith, roeddwn i'n dod i'r ffyrdd,
[55:03.000 -> 55:04.360] ac roeddwn i'n dweud i'w ffrind,
[55:04.360 -> 55:07.440] mae'n ddod o'ch ddwch i mi, ma'n dod o'ch ddwyloch, a byddwn i'n dod i'ch ffyrdd yma. And we came to a hill, no word of a lie, we came to a hill and I said to me mate, just get behind me, get me slipstream, I'll get you up here.
[55:07.440 -> 55:10.520] I found another gear, blasted to the top,
[55:10.520 -> 55:13.200] and I was fixed, I was like, we'll just get this done today.
[55:13.200 -> 55:15.920] And as soon as I get today done, I've done two,
[55:15.920 -> 55:17.440] and I'm gonna do two more no matter what,
[55:17.440 -> 55:20.640] because I'm gonna prove that I can do three in three.
[55:20.640 -> 55:23.200] The minute I'd done three in three, I knew we'd do it,
[55:23.200 -> 55:24.400] I knew we'd do seven.
[55:24.400 -> 55:26.080] I knew I'd get them all in the four hours.
[55:26.080 -> 55:29.120] Tell me how you reacted to the amazing response
[55:29.120 -> 55:30.160] of the media and the public,
[55:30.160 -> 55:32.820] because from this conversation we've had,
[55:32.820 -> 55:33.840] if I was to sum it up,
[55:33.840 -> 55:36.840] I would say that you're someone who has spent his life
[55:36.840 -> 55:39.160] earning respect, not earning attention.
[55:39.160 -> 55:41.800] You only do things for the right reasons,
[55:41.800 -> 55:44.260] yet you're the one on the front pages of the papers,
[55:44.260 -> 55:45.520] not the other people you've mentioned who've also done amazing things for Rob, and it wasn't even Rob on the front pages. ar gyfer y rhaid. Ond dywedwch chi'r un ar y ffront o'r papurau, nid y bobl eraill y dywedwch chi.
[55:45.520 -> 55:47.000] Rob hefyd gafodd pethau anhygoel i'w gweithredu
[55:47.000 -> 55:49.000] ac nid oedd eich bod yn Rob ar y ffront o'r papurau.
[55:49.000 -> 55:51.040] Roedd Kevin wedi'i gosod ar y pedestal
[55:51.040 -> 55:52.200] ar gyfer y gweithredu hyfryd.
[55:52.840 -> 55:55.160] A oedd hynny'n ymdrech i chi?
[55:55.600 -> 55:56.240] Yn amser, no.
[55:56.240 -> 55:57.920] Rwy'n credu y byddwch chi'n clywed i mi
[55:57.920 -> 55:58.960] yn ymddangos y team
[55:59.320 -> 55:59.880] bob amser,
[55:59.880 -> 56:01.000] oherwydd nid byddwn i wedi'i wneud
[56:01.000 -> 56:01.480] whannoddd y team.
[56:01.480 -> 56:02.160] Roeddent yn ddiddorol
[56:02.320 -> 56:04.600] ac roedd yn gweithredu'n unig.
[56:05.000 -> 56:07.000] Rwy'n ymddangos Phil fel arweinwyr y cyfansoddau yn y blyen without them. Roeddent yn briliant. Roedd yn effort cymdeithasol. Fe wnaethom ddweud fy mod i'n rheolwr cyfryngau yn ystod hynny.
[56:07.000 -> 56:10.000] Ac heb fy mod i'n ymdrechu fel y gafodd,
[56:10.000 -> 56:12.000] o ran ystod y cyfrifiadau,
[56:12.000 -> 56:15.000] heb ei gysylltu'r pethau byth,
[56:15.000 -> 56:17.000] heb ei gyrraedd y cyfrifiadau BBC
[56:17.000 -> 56:19.000] a phrofysgolion radio gwahanol,
[56:19.000 -> 56:21.000] fe wnaethom ymgyrchu'r ITV, Sky Sports News.
[56:21.000 -> 56:23.000] Nid oeddwn i'n cael y cyflawni,
[56:23.000 -> 56:25.000] nid oeddwn i'n cael y cefnogaeth.
[56:25.000 -> 56:27.000] Rwy'n credu bod y teimlad yn bwysig iawn hefyd.
[56:27.000 -> 56:30.000] Roedd y gwahoddiadau'n ddiweddar i'r diwethaf pan ddechreuwn.
[56:30.000 -> 56:32.000] Rydych chi'n ôl yn y chyfnod mwyaf, mae'r Covid yn ychydig.
[56:32.000 -> 56:34.000] Rydych chi ar y cyfnod i'r Christmas.
[56:34.000 -> 56:36.000] Mae pobl yn teimlo'n fwy gynhwys.
[56:36.000 -> 56:38.000] Nid oeddwn i'n gallu ei wneud yn y teimlad mwy perffaith.
[56:38.000 -> 56:40.000] Roedd y cefnogaeth yn anhygoel.
[56:40.000 -> 56:41.000] A oes gennych chi'n ddweud,
[56:41.000 -> 56:43.000] roedd yna amserau gwahanol yn y marathon.
[56:43.000 -> 56:46.880] Ar bob dydd, roeddwn i'n cael fy nghyflawni, roeddwn i'n teimlo'n hirach, a'n cael fy nghyfla On every day, I broke down and was teary and choked up.
[56:47.720 -> 56:49.800] And I didn't have a clue why.
[56:49.800 -> 56:50.960] I just did.
[56:50.960 -> 56:55.400] And I think the support we got absolutely fuelled each run.
[56:55.400 -> 56:57.160] You know, day seven was easy.
[56:57.160 -> 57:00.640] And I don't say that with any arrogance at all.
[57:00.640 -> 57:01.800] I just knew we'd do it.
[57:01.800 -> 57:09.520] I ran past my old school, mysgol, Saddleworth, ac roeddwn i'n gael £1,000,000 yn ôl i mi fod yn
[57:09.520 -> 57:14.000] ymdrech. Roedd yna ddau o'r cyfnodau lle roeddwch chi wedi mynd, roeddwn i'n mynd drwy Rob
[57:14.000 -> 57:18.480] ar y diwrnod pwyso. Roedd e'n cael y mural hwn yn ei ddangos yn Leeds. Yn ystod,
[57:18.480 -> 57:46.000] y cyfnod roeddwn i'n mynd drwy Rob ar y mural hon, roeddwn i'n cael £0,500,000. Felly, roedd pobeth rydyn ni'n ei ddweud i mi, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, dweud, d gofynnais i mi wneud y peth arall yma yma. Ac dwi ddim yn credu bod yna
[57:46.000 -> 57:48.000] teimlad o'r iaith
[57:48.000 -> 57:50.000] na rhoi gobeithio i bobl
[57:50.000 -> 57:52.000] a gwybod eich bod chi wedi gwneud
[57:52.000 -> 57:54.000] gwahaniaeth, efallai dim ond
[57:54.000 -> 57:56.000] gwahaniaeth fach, ond oedd 2.7 miliwn
[57:56.000 -> 57:58.000] o gwahaniaeth, ond
[57:58.000 -> 58:00.000] byddai wedi bod, os na wnaethom ei wneud.
[58:00.000 -> 58:02.000] Ac os byddwch wedi dweud wrtho i mi heddiw,
[58:02.000 -> 58:04.000] a oeddwch wedi bod yn hapus yn eich targed cyntaf,
[58:04.000 -> 58:05.400] byddwn i wedi gwneud y peth arall. Mae'n stori anhygoel. And if you'd have said to me today, would you have been happy in your initial target? I'd have snapped my hand off.
[58:05.400 -> 58:07.120] What an amazing story.
[58:07.120 -> 58:07.960] Look, we have a lot of people
[58:07.960 -> 58:09.400] that listen to this podcast, Kevin,
[58:09.400 -> 58:11.880] and they will be in awe of the fact that at a young age,
[58:11.880 -> 58:13.960] you were single-minded and you were determined
[58:13.960 -> 58:16.200] and you took that into your career
[58:16.200 -> 58:19.480] and you carried people with you and you lifted others up.
[58:19.480 -> 58:21.480] And that's probably a big takeaway from this
[58:21.480 -> 58:22.400] is that from a young age,
[58:22.400 -> 58:24.280] you realize that maybe your superpower
[58:24.280 -> 58:29.520] is raising those others up around you. What would you say though to people who really want something
[58:30.160 -> 58:33.760] but they struggle to know what it is, they want to be successful, they want to have an impact but
[58:33.760 -> 58:38.400] they don't know where to turn or even the people who know what they want, they're putting the effort
[58:38.400 -> 58:42.800] in and they're not getting the rewards back and it can feel difficult sometimes.
[58:43.000 -> 58:44.000] ymlaen, ac mae'n gallu bod yn anodd weithiau.
[58:48.000 -> 58:51.000] Yn y blynyddoedd, rwy'n teimlo'n fawr o'r fath hwnnw. Rwy'n gwneud y pêl a'ch dechrau newid rôl.
[58:51.000 -> 58:53.000] Rwy'n ymwneud â'r byd trwy'r byd.
[58:54.000 -> 58:58.000] Nid oes unrhyw beth sy'n rhoi'r hyfforddiant y mae'r pêl i mi.
[58:58.000 -> 58:59.000] Mae'n gwahanol.
[59:00.000 -> 59:26.360] Felly, rwy'n ceisio ddod o le i g i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o ffordd i ddod o fford yw sut mae pawb yn rhoi'r lwg. Rydyn ni wedi sylweddoli am y cyfieithuau ar gyfer y cyfieithuau, pawb yn dweud i chi sut maen nhw'n gwneud'n dda,
[59:26.360 -> 59:27.680] sut mae'r bywyd yn dda,
[59:27.680 -> 59:28.600] i gyd ar gyfer cyfieithuau cymdeithasol,
[59:28.600 -> 59:30.320] ond dydych chi ddim yn gweld hynny ychydig,
[59:30.320 -> 59:32.080] ac rydych chi'n deall hynny mewn gwirionedd.
[59:32.080 -> 59:32.920] Dydych chi'n gwybod, ar weithiau,
[59:32.920 -> 59:33.840] mae angen i chi ystyried ychydig,
[59:33.840 -> 59:35.880] mae angen i chi fynd drwy rhai amserau anodd,
[59:35.880 -> 59:37.640] mae angen i chi ymdrechu
[59:37.640 -> 59:39.840] i gael y lle rydych chi'n hoffi.
[59:39.840 -> 59:41.760] Nawr, rhai bobl ddim yn gwybod pa lle hwnna yw,
[59:41.760 -> 59:42.920] rwy'n deall hynny,
[59:42.920 -> 59:44.240] ond sefyll ymlaen,
[59:44.240 -> 59:46.000] ddim yn steadio, sefyll ymlaen mewn direction, sefyll ymlaen gyda rhai o ddiddordebwybod pa mor ddiddorol, rwy'n deall hynny. Ond sefyll ymlaen, ddim yn dod yn eithaf, sefyll ymlaen mewn dyrfa.
[59:46.000 -> 59:49.000] Sefyll ymlaen gyda rhai cydweithredol a rhai ddiddorol.
[59:49.000 -> 59:51.000] Ac fe wnawch chi ddod ymlaen. Fe wnawch chi ddod ymlaen.
[59:51.000 -> 59:53.000] Fe wnawch chi ddod ymlaen i ble mae angen eich bod yn, ac os na, newid y peth.
[59:53.000 -> 59:56.000] Gallwn ni fynd i'n gwestiynau cyflym?
[59:56.000 -> 59:59.000] Gallwn i weld ar eich ôl eich bod y DNA o'r Rhino Leeds yn y brifysgrif,
[59:59.000 -> 01:00:02.000] felly rwy'n meddwl pa mor o'r rhain fydd yn dod i'r DNA o'r Rhino Leeds.
[01:00:02.000 -> 01:00:06.720] Y tri ddifrifolion a ddod o'ch gweithwyr y dylech eu brynu i mewn. will slip into the Leeds Rhinos DNA. The three non-negotiables that people around you must buy into.
[01:00:06.720 -> 01:00:12.960] Team first, work hard and have humility.
[01:00:12.960 -> 01:00:16.480] What advice would you give to a young Kevin just starting out?
[01:00:16.480 -> 01:00:20.400] Enjoy the good moments for a little bit longer.
[01:00:20.400 -> 01:00:23.360] Do you think that you could have been as successful if you'd done that though?
[01:00:23.360 -> 01:00:28.000] I'd like to think yes, probably a balance of we've all seen cool runnings.
[01:00:28.000 -> 01:00:33.000] Instead of being Darius in the bath, practising the moves the night before,
[01:00:33.000 -> 01:00:36.000] I'd have liked to have had a little bit more of Sankar in me.
[01:00:36.000 -> 01:00:43.000] But perhaps, yeah, perhaps you're right Jake, perhaps that wouldn't have allowed me to be who I am and what I am.
[01:00:43.000 -> 01:00:46.000] Perhaps it'd have been a very, very different outcome.
[01:00:46.000 -> 01:00:47.680] I probably needed to be this way,
[01:00:47.680 -> 01:00:49.240] but I would have loved,
[01:00:49.240 -> 01:00:51.600] I'd have loved to have been able to stay in the moment
[01:00:51.600 -> 01:00:53.280] just for another couple of minutes
[01:00:53.280 -> 01:00:56.680] after a big trophy win on one of those bus trips back,
[01:00:56.680 -> 01:00:59.000] being in the dressing room just another couple of minutes
[01:00:59.000 -> 01:01:02.880] before you quickly transform back into the robot
[01:01:02.880 -> 01:01:04.400] that needs to answer the media questions
[01:01:04.400 -> 01:01:05.000] and say the right thing. Just, but you can't have everything, can you? Iawn, rwy'n credu fy mod i wedi bod yn well arno. Rwy'n sôn am y 7-7 yn gyntaf,
[01:01:05.000 -> 01:01:07.000] ac rydyn ni'n siarad ymlaen ychydig.
[01:01:07.000 -> 01:01:10.000] Rwy'n credu dyna pam rwy'n mwynhau er mwyn i mi fynd i'r ffyrdd.
[01:01:10.000 -> 01:01:12.000] Rwy'n cymryd fy mod i'n gysylltiad â'r ffyrdd.
[01:01:12.000 -> 01:01:14.000] Rwy'n gwybod, mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:14.000 -> 01:01:15.000] Mae'n ddiddorol iawn,
[01:01:15.000 -> 01:01:16.000] ond mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:16.000 -> 01:01:17.000] Mae'n ddiddorol iawn,
[01:01:17.000 -> 01:01:18.000] ond mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:18.000 -> 01:01:19.000] Mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:19.000 -> 01:01:20.000] Mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:20.000 -> 01:01:21.000] Mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:21.000 -> 01:01:22.000] Mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:22.000 -> 01:01:23.000] Mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:23.000 -> 01:01:24.000] Mae'n ddiddorol iawn.
[01:01:24.000 -> 01:01:26.720] Mae'n ddiddorol iawn. Mae'n ddiddorol iawn. Mae'n ddiddorol iawn. Mae'n ddiddorol iawn. Mae'n dd am y 7-7 yn gyntaf, ac rydyn ni wedi siarad ymlaen.
[01:01:26.720 -> 01:01:32.840] Rwy'n credu bod hynny'n y rhai rwy'n mwynhau er mwynhau'n ddiolchgar iawn.
[01:01:32.840 -> 01:01:37.160] Dwi'n dweud eich stori, roeddem yn dydd trwy.
[01:01:37.160 -> 01:01:38.400] Doeddwn ddim yn ysglaiad.
[01:01:38.400 -> 01:01:41.120] Roeddem yn y marathon ac roeddwn i'n ymwneud â'r ffyrdd.
[01:01:41.120 -> 01:01:43.640] Mae gen i ddau ffrindiau sy'n ymwneud â mi i gyrraedd.
[01:01:43.640 -> 01:01:47.000] Un o'n nhw wedi cael llawer o ddysgwyr yn y blynyddoedd diwethaf, ondedd gen i ddau ffrindiau sy'n ymgyrchu gyda mi. Un o'n nhw oedd cael llawer o ffyrdd yn y blynyddoedd, ond roedd gen i ddau ffrindiau yn fy mhro.
[01:01:47.000 -> 01:01:50.000] Mae'n ei gwybodaeth ei fod yn ei gwybodaeth, fe wnes i ddechrau ymgyrchu'n y cyfan.
[01:01:50.000 -> 01:01:53.000] Roedd gen i'r cynllun bob dydd i'n ymgyrchu'n ffwrdd ar gyfer yr un cyfnod,
[01:01:53.000 -> 01:01:56.000] ac yna'n ymgyrchu yn y ffyrdd, gwybod bod gen i amser yn y ffyrdd.
[01:01:56.000 -> 01:01:59.000] Roeddwn i'n ymgyrchu'n y ffyrdd, roeddwn i'n ffwrdd, roeddwn i'n ffwrdd.
[01:01:59.000 -> 01:02:02.000] Roeddwn i'n ymgyrchu'n y ffyrdd, roeddwn i'n ymgyrchu'n y ffyrdd.
[01:02:02.000 -> 01:02:04.000] Roeddwn i'n ymgyrchu'n y ffyrdd, roeddwn i'n ymgyrchu'n y ffyrdd,
[01:02:04.000 -> 01:02:08.000] a oedd y diwrnod yn y cyfnod mwy cyflym, roeddwn i'n ymgyrchu'n mynd i'r marathon, a dyna'r diwrnod mae'n cyflym, yw 3.34, ac rydw i'n dod i mewn ac rydw i'n dweud,
[01:02:08.000 -> 01:02:14.000] well, mae hynny'n briliant, ond sut yn ddiddorol ydw i? Oherwydd dyma'n rhan o'r tîm ac rydw i wedi'i gael iawn heddiw,
[01:02:14.000 -> 01:02:19.000] felly roeddwn i'n sioe arno, neu roeddwn i'n ceisio sioe arno, y pryd ymlaen, rydw i wedi gyrraedd y grwp i gyd ac roeddwn i'n dweud,
[01:02:19.000 -> 01:02:23.000] rwy'n sylweddoli, rydw i wedi'i gael iawn. Rydyn ni'n rhaid i ni gysylltu ar yr un nesaf hwn, rwy'n ddiddorol.
[01:02:23.000 -> 01:02:26.000] Rwy'n gwybod beth oedd hynny'n gynnyrch, rydw i wedi mynd yn ffwrdd, rwy'n anodd, ond yn unig, rydyn ni'n ei gynllunio'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol.
[01:02:26.000 -> 01:02:28.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:28.000 -> 01:02:30.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:30.000 -> 01:02:32.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:32.000 -> 01:02:34.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:34.000 -> 01:02:36.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:36.000 -> 01:02:38.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:38.000 -> 01:02:40.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:40.000 -> 01:02:42.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:42.000 -> 01:02:44.000] Mae'n ddiddorol.
[01:02:44.000 -> 01:02:46.320] Mae'n ddiddorol. ni'n ffyrdd o'i gilydd.
[01:02:46.320 -> 01:02:49.040] Felly roedd gennym y gofynion a'r ddwylion, yn unwaith eto,
[01:02:49.040 -> 01:02:51.720] sydd wedi'u deimlo, felly roeddent wedi bod gyda ni i ffyrdd.
[01:02:51.720 -> 01:02:53.880] Ac nid wyf yn ymdrech i neu'n anodd i ddweud,
[01:02:53.880 -> 01:02:56.800] mae gen i ddau dydd yn iawn, ond dydd ddau oedd mwy i'w gilydd.
[01:02:56.800 -> 01:03:00.800] Ac, dwi'n gwybod, roeddwn i'n gallu mwynhau, roeddwn i'n gallu i mewn i'r hyder
[01:03:00.800 -> 01:03:04.520] a mwynhau, gwybod yn llwyddiannus, bod gen i'r amser,
[01:03:04.520 -> 01:03:30.080] ond roeddwn i eisiau i niyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in nhwyr, fy mam a fy dad, fy cydweithwyr a ddweud wrthod, fy gweithwyr gyd, y bobl sy'n bwysig am fy nghyfeiriadau.
[01:03:30.080 -> 01:03:34.640] Rydw i eisiau i bobl ddweud pethau da amdano, byddwn i'n gwneud hynny, ond byddwn i ddim yn rhedeg ymlaen.
[01:03:34.640 -> 01:03:37.280] Byddwn i'n rhedeg ymlaen trwy gwneud sefyllfaoedd i'r sefyllfaoedd mewn dyddiadurau,
[01:03:37.280 -> 01:03:41.760] ond byddwn i ddim yn rhedeg ymlaen ar unrhyw un sy'n cael craic neu sy'n cynnwys cyfathrebu.
[01:03:41.760 -> 01:03:43.280] Dydw i ddim yn gallu helpu hynny, dydw i ddim yn gallu newid hynny.
[01:03:43.280 -> 01:03:45.240] Felly beth yw eich rhaid golygu ar gyfer bywydau cyffredinol? someone having a crack or being critical, I can't help that, I can't change it. So what's your one golden rule
[01:03:45.240 -> 01:03:47.240] for living a high performance life?
[01:03:47.240 -> 01:03:50.140] I'd probably stick to that phrase I used at the start,
[01:03:50.140 -> 01:03:52.480] Damien, to be a champion,
[01:03:52.480 -> 01:03:54.880] you gotta be a champion at home first.
[01:03:54.880 -> 01:03:57.120] That's the bit I live my life by.
[01:03:57.120 -> 01:03:59.440] If you want longevity in your career,
[01:03:59.440 -> 01:04:00.640] you've got to be a good bloke,
[01:04:00.640 -> 01:04:02.520] you've got to be a good person.
[01:04:02.520 -> 01:04:05.560] It's been so nice to sit and chat for an hour, Kevin.
[01:04:05.560 -> 01:04:08.180] You know, I was thinking while you were talking,
[01:04:08.180 -> 01:04:10.240] there are so many podcasts these days,
[01:04:10.240 -> 01:04:13.440] and a lot of them are about people trying to sort of share
[01:04:13.440 -> 01:04:15.560] information about how to live a great life.
[01:04:15.560 -> 01:04:18.560] And I think some of them, a lot of it is for show.
[01:04:18.560 -> 01:04:20.740] And yet when I sit and I hear you talk,
[01:04:20.740 -> 01:04:26.480] it just makes me realize that maybe I think your superpower is that every single
[01:04:26.480 -> 01:04:30.820] thing you say and everything you do is absolutely real. You can back it up with complete belief
[01:04:30.820 -> 01:04:35.460] that you're saying and doing what you really honestly feel rather than sometimes the things
[01:04:35.460 -> 01:04:39.260] that are making you look good or making you feel good, you know?
[01:04:39.260 -> 01:04:45.800] Oh, well, thank you. You two have been so kind. I've loved being on here with you.
[01:04:45.900 -> 01:04:49.300] You're doing a wonderful job and you kept me going through lockdown.
[01:04:49.300 -> 01:04:50.000] So, thank you.
[01:04:50.100 -> 01:04:50.600] Brilliant.
[01:04:50.700 -> 01:04:51.500] Thank you so much.
[01:04:51.500 -> 01:04:52.900] It's been a pleasure to sit and chat.
[01:04:53.400 -> 01:04:54.200] Thanks for having me.
[01:04:54.600 -> 01:04:55.100] Thank you.
[01:04:58.100 -> 01:04:58.600] Damien.
[01:04:59.000 -> 01:04:59.600] Jake.
[01:05:00.000 -> 01:05:04.400] Having known about Kevin Sinfield, but not knowing him at all,
[01:05:04.400 -> 01:05:06.080] I loved that conversation because,
[01:05:06.880 -> 01:05:10.800] like I said to him, I feel that we live in a world now, particularly with social media, right,
[01:05:10.800 -> 01:05:16.160] where we're bombarded with style over substance. People saying things that they've read on other
[01:05:16.160 -> 01:05:21.120] people's walls or quoting quotes that they don't really live by or they don't believe in, but they
[01:05:21.120 -> 01:05:26.340] put it up and they say it in a really brash manner, and then it has more of an impact with people.
[01:05:26.340 -> 01:05:31.060] Every single thing he said was said for the total opposite
[01:05:31.060 -> 01:05:33.480] of wanting to show off and wanting to be brash.
[01:05:33.480 -> 01:05:37.500] It was just about, he's totally connected
[01:05:37.500 -> 01:05:39.940] to what he truly is, isn't he?
[01:05:39.940 -> 01:05:40.860] Definitely.
[01:05:40.860 -> 01:05:42.780] You used a lovely phrase during the interview, Jake,
[01:05:42.780 -> 01:05:46.280] that really resonated with o ran Kevin,
[01:05:46.280 -> 01:05:49.160] lle mae cyfnodau'n siarad yn fwy fwy o gwbl na sgwrs.
[01:05:49.160 -> 01:05:54.000] Ac rwy'n credu ei bod yn ddaeth, sy'n gwneud llawer o waith da yn y ffyrdd,
[01:05:54.000 -> 01:05:58.480] nid ydy'n edrych ar y pwysigrwydd, ond yw'n edrych ar y peth da bob tro.
[01:05:58.480 -> 01:06:01.720] Ac fel y bydd yn edrych ar ei hunain yn y mirroedd,
[01:06:01.720 -> 01:06:04.840] ar ddiwedd o'r diwrnod, gwybod bod wedi sgwysio'r holl beth o'i gilydd,
[01:06:04.840 -> 01:06:07.280] mae'n gweithio gyda'r digwyddiad.
[01:06:07.280 -> 01:06:09.040] Dwi'n golygu mai dyna oedd y sŵn a ddefnyddodd eich hun
[01:06:09.040 -> 01:06:10.240] ychydig o amser yn ein sgwrs,
[01:06:10.240 -> 01:06:12.240] ac mae'n dynol o digwyddiad gwirioneddol,
[01:06:12.240 -> 01:06:13.440] nid yn edrych ar ffyrdd o'i hoffi,
[01:06:13.440 -> 01:06:16.320] mae'n edrych ar ei hun i'w hoffi.
[01:06:16.320 -> 01:06:17.840] A dwi'n hoffi'r ffras oedd
[01:06:17.840 -> 01:06:19.760] mae'n byw trwy'r ddiddorol
[01:06:19.760 -> 01:06:20.640] a ddod i'r bleidiau.
[01:06:20.640 -> 01:06:22.640] Dwi'n golygu mai dyna'n ffyrdd gwych.
[01:06:22.640 -> 01:06:24.480] Ie, mae'n ddiddorol, ydy?
[01:06:24.480 -> 01:06:26.000] Ond dwi'n hoffi'r ffaith oedd wedi clywed i'w gweithio i le a ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddangos iddo ddiddorol, ond rwy'n hoffi'r ffaith bod, gwrando i ble ddewisodd e, rhywbeth yn rhywbeth o'r iawn
[01:06:26.000 -> 01:06:28.000] fel Ramadel Falcao's Mum.
[01:06:28.000 -> 01:06:30.000] Ac rwy'n credu bod hynny'n dweud rhywbeth i chi,
[01:06:30.000 -> 01:06:32.000] bod y man hwn yn agored yn agor
[01:06:32.000 -> 01:06:34.000] ar newidau,
[01:06:34.000 -> 01:06:36.000] agor ar ffyrdd o wella,
[01:06:36.000 -> 01:06:38.000] agor ar ffyrdd o wella.
[01:06:38.000 -> 01:06:40.000] Dwi'n gwybod bod e'n clywed
[01:06:40.000 -> 01:06:42.000] y cyfan ddau o'r seriwedd
[01:06:42.000 -> 01:06:44.000] rydyn ni wedi'i wneud
[01:06:44.000 -> 01:06:47.000] trwy'r rheni hyfforddiant. Ac rwy'n credu bod hynny'n gwybod bod e'n clywed i'r cyfan o fathau rydyn ni wedi'u gwneud yn ystod ei gynulliadau hyfforddiant.
[01:06:47.000 -> 01:06:52.000] Ac rwy'n credu na fydd hynny'n gysylltu â ni ar y chwaraeon, ond yn rhoi cydlyniad i'w ddweud
[01:06:52.000 -> 01:06:58.000] bod e'n dyn sydd wedi cyrraedd y cyfan o'i chwaraeon ei hun, ond mae e'n edrych ar sut y gall e'i wella, sut y gall e'n wella.
[01:06:58.000 -> 01:07:03.000] Y ffaith bod y cyfranod hwn o'r mam Ffau Cows, a'r cyfranod number one o Kevin Sinfield,
[01:07:03.000 -> 01:07:05.680] mae'n golygu llawer i mi, oherwydd rydw i'n byw yn bywyd lle, pan oeddwch chi'n bobl yn y tely, quote came from Falcao's mom, and it's Kevin Sinfield's number one quote. That actually means a lot to me because, you know,
[01:07:05.680 -> 01:07:08.420] I live in a world where when you used to be on kids telly
[01:07:08.420 -> 01:07:09.780] and now you talk about football,
[01:07:09.780 -> 01:07:11.500] you just live in a world on social media
[01:07:11.500 -> 01:07:12.580] where you're constantly told,
[01:07:12.580 -> 01:07:14.140] oh, you know nothing about football,
[01:07:14.140 -> 01:07:15.660] why would we listen to you?
[01:07:15.660 -> 01:07:20.180] What I love about that from him is that
[01:07:20.180 -> 01:07:23.020] don't base the way you live your life
[01:07:23.020 -> 01:07:28.340] or how you think about stuff on where it's come from and your opinion of that person and pigeonholing people and
[01:07:28.340 -> 01:07:33.020] putting them in a bracket that they can't inspire you or whatever. You can
[01:07:33.020 -> 01:07:37.520] literally get inspiration from anyone and anything and if it speaks to you
[01:07:37.520 -> 01:07:43.220] then just let it be. Exactly and I think that taps into the fundamental difference
[01:07:43.220 -> 01:07:45.280] between skepticism and cynicism. Cynicism just basically assumes that everything Ac rwy'n credu bod hynny'n dod i mewn i'r gwahaniaeth ffundanol rhwng scepticismo a cynnig.
[01:07:45.280 -> 01:07:49.680] Cynnig yw dim ond yn ymdrech ar fod popeth yn gwaed ac yw'n amser gwaed.
[01:07:49.680 -> 01:07:53.120] Mae scepticismo yn gofyn, ond mae'n edrych ar y gwerth.
[01:07:53.120 -> 01:07:57.840] Ac rwy'n credu os ydych chi'n ddarlithog, ydych chi'n ddarlithog,
[01:07:57.840 -> 01:08:01.600] ond yw'n dod ati gyda'r niferof, sut y gallaf ddefnyddio hyn, a dyleth y gwaith i mi?
[01:08:01.600 -> 01:08:05.480] Ac rwy'n credu bod hynny'n ddifrif o'r nwer o'r cyhoeddiwrs fawr rydyn ni wedi gweld.
[01:08:05.480 -> 01:08:07.560] Maen nhw'n sgeptigol yn ddiogel
[01:08:07.560 -> 01:08:10.160] yn hytrach na'n cynnigol.
[01:08:10.160 -> 01:08:10.680] Lwyddi.
[01:08:10.680 -> 01:08:12.520] Roedd yn ddifrifolwyr ddifrifolwyr
[01:08:12.520 -> 01:08:14.120] ac maen nhw'r pwynt gwych.
[01:08:14.120 -> 01:08:15.040] Ie, yn unig.
[01:08:15.040 -> 01:08:16.680] Dwi'n dod allan o hyn
[01:08:16.680 -> 01:08:17.880] yn teimlo'n well
[01:08:17.880 -> 01:08:19.400] am fy hun a'r byd.
[01:08:19.400 -> 01:08:20.280] Ac rwy'n credu
[01:08:20.280 -> 01:08:21.280] y pwysigrwydd a gafodd
[01:08:21.280 -> 01:08:22.560] pan oedd yn ddwylo
[01:08:22.560 -> 01:08:22.880] 11-oed
[01:08:22.880 -> 01:08:23.680] yn edrych ar
[01:08:23.680 -> 01:08:24.360] gwneud ei rhan
[01:08:24.360 -> 01:08:25.400] ym Mhleid ysgol Lancashire
[01:08:25.400 -> 01:08:26.960] i wneud pobl'n well.
[01:08:26.960 -> 01:08:28.640] Mae'n ddod o'n i'n ffordd o'i gyd,
[01:08:28.640 -> 01:08:29.480] yn teimlo'n well,
[01:08:29.480 -> 01:08:30.480] oherwydd roeddwn i wedi bod yno.
[01:08:30.480 -> 01:08:32.520] Felly mae'r rhan o'r digwyddiad yn mynd drwy'n
[01:08:32.520 -> 01:08:33.520] hyd ar hyn o bryd.
[01:08:37.400 -> 01:08:38.600] Oh, pa mor hynny o'r fath hwn!
[01:08:38.600 -> 01:08:40.280] Rwy'n hoffi'r sgwrs hwn, Damien,
[01:08:40.280 -> 01:08:42.640] oherwydd mae'n ddarn o'r ffyrdd
[01:08:42.640 -> 01:08:43.920] yn ymwneud â'r ddau,
[01:08:43.920 -> 01:08:44.880] ac yn eithaf gwirionedd,
[01:08:44.880 -> 01:08:47.000] ddim yn sylwi'r effaith y mae'n ei wneud,
[01:08:47.000 -> 01:08:49.000] nid dim ond yn bywydau pobl mewn carrer chwaraeon,
[01:08:49.000 -> 01:08:51.000] ond hefyd yn yr hyn y gafodd e'i wneud yn ddiweddar
[01:08:51.000 -> 01:08:52.000] gyda'r cymdeithas anhygoel honno.
[01:08:52.000 -> 01:08:55.000] Ie, rwy'n credu mai dyna'r llwyr i gyfansodd Kevin
[01:08:55.000 -> 01:08:57.000] yw dim ond yr oedd yn ddiddorol.
[01:08:57.000 -> 01:08:59.000] Rwy'n credu nad yw'n cael ei ddod o fyw
[01:08:59.000 -> 01:09:00.000] gyda phryderon gwych,
[01:09:00.000 -> 01:09:01.000] fel nad yw'n cael ei ddod o fyw
[01:09:01.000 -> 01:09:03.000] gyda rhai o'i gynlluniau mwyaf.
[01:09:03.000 -> 01:09:06.000] Yn unig, mae'n gyda'i gysylltiad a'i ddiddorol, yw'r ddwylod rydw i'n ymw y byddai'n ddweud, ond mae'n dweud, mae'n dweud,
[01:09:06.000 -> 01:09:08.000] mae'n dweud,
[01:09:08.000 -> 01:09:10.000] mae'n dweud,
[01:09:10.000 -> 01:09:12.000] mae'n dweud,
[01:09:12.000 -> 01:09:14.000] mae'n dweud,
[01:09:14.000 -> 01:09:16.000] mae'n dweud,
[01:09:16.000 -> 01:09:18.000] mae'n dweud,
[01:09:18.000 -> 01:09:20.000] mae'n dweud,
[01:09:20.000 -> 01:09:22.000] mae'n dweud,
[01:09:22.000 -> 01:09:24.000] mae'n dweud,
[01:09:24.000 -> 01:09:26.320] mae'n dweud, o'i ddarlunio oedd pob un o'r rhwyfau i sut rydym yn mynd i weithio yn y gweithle hon.
[01:09:26.320 -> 01:09:30.320] Ac mae'n glir nad yw e'n sydd yn siarad â ni am ei gwerthoedd
[01:09:30.320 -> 01:09:33.360] o'r cyhoeddiadau, mae'n glir bod e'n byw nhw'n ymwybodol.
[01:09:33.360 -> 01:09:36.680] Iawn, yn ddefnyddiol. Rwy'n meddwl, roeddwn i'n siarad â ffrind o'i gwrthdwrio iestod,
[01:09:36.680 -> 01:09:40.880] un o'r ffyrdd oedd Gareth Ellis, a ddweud y byddwn wedi chwarae gyda Kevin am flynyddoedd.
[01:09:40.880 -> 01:09:43.120] Ac roedd e'n dweud wrthym ychydig anegedau amdanoch chi.
[01:09:43.120 -> 01:09:44.800] Roedd e'n dweud, yn y blynyddoedd ffyrdd o'r ffyrdd rydw i wedi chwarae gyda Kevin,
[01:09:44.800 -> 01:09:47.000] dwi ddim yn credu mai oedden ni wedi cael cdyn nhw cysylltiad gyda'n gilydd.
[01:09:47.000 -> 01:09:49.000] Oherwydd roeddwn i'n teimlo bod yn bwysig amdanyn nhw.
[01:09:49.000 -> 01:09:52.000] Ac oherwydd hynny, dwi ddim eisiau ei lai.
[01:09:52.000 -> 01:09:56.000] Ac rwy'n credu mai dyna'r ystyried i'w ffynonell.
[01:09:56.000 -> 01:09:57.000] Mae'n ddiddorol.
[01:09:57.000 -> 01:09:58.000] Pa ffynonell bwysig.
[01:09:58.000 -> 01:10:00.000] Ac mewn gwirionedd, mae'n anhygoel i weld y podcast
[01:10:00.000 -> 01:10:02.000] yn gweithio'n ffyrdd drwy'r cyngorau hyfforddiant.
[01:10:02.000 -> 01:10:04.000] Sam Billings, y cricketer,
[01:10:04.000 -> 01:10:09.560] Sam, y chwaraewr rhwydweithiol Rhys Webb, George Long, the footballer, Rachel Daly as well, and you
[01:10:09.560 -> 01:10:13.400] know, model and filmmaker, Mariah Idrissi have all reached out to us this week, Damien,
[01:10:13.400 -> 01:10:17.320] to say they're enjoying the podcast. And I'm not sort of saying that people who operate
[01:10:17.320 -> 01:10:21.520] in a high performance environment or professional sports people matter more to us than anyone
[01:10:21.520 -> 01:10:25.500] that listens to the pod. But I think that it doesdu ei fod yn gwybod rhywbeth i mi
[01:10:25.500 -> 01:10:28.500] yw os ydy'r bobl yn dweud eu bod yn dysgu rhywbeth o'i gilydd
[01:10:28.500 -> 01:10:30.100] ac ydynt yn y byd cyflogoedd y ffordd,
[01:10:30.100 -> 01:10:33.500] rwy'n credu y dylai'r pod hwn gael help i bawb mwy na unrhyw un.
[01:10:33.500 -> 01:10:36.500] Ie, rwy'n credu pan ydych chi'n mynd i mewn i mewn i mewngheithwyr y sport
[01:10:36.500 -> 01:10:40.900] gallai gynhyrchion cynhyrchu yn ystod unrhyw beth newydd neu gwahanol
[01:10:40.900 -> 01:11:05.240] a byddant yn gwneud ychydig yn gyflymheg i'w gweld a ydynt yn teimlo ei fod yn awthentig neu ddim. Felly fel y dweudwch, y ffaith bod pobl yn dod i mewn a dweud y byddant'r cyhoeddiadau yn ymwneud â'r cyhoeddiadau a'r cy, rydyn ni'n siarad â phobl sy'n gweithio mewn chwarae,
[01:11:05.240 -> 01:11:12.720] yn unig fel y gallwn siarad â phobl sy'n gweithio mewn ysgolau, mewn ddysgwyr, neu pobl sy'n gweithio mewn swyddi, mewn cyfieithu a phethau fel hynny.
[01:11:12.720 -> 01:11:16.160] Mae'r element o bobl sy'n cydweithio yn ymgyrchu hyn.
[01:11:16.160 -> 01:11:18.000] Wel, dwi'n mynd i siarad am rai o'r cynnyrchau rydyn ni wedi'u cael.
[01:11:18.000 -> 01:11:23.200] Mae yna adroddiad ddiddorol a oedd wedi'i lleihau ar podcastau Apple, ac felly, os gwelwch,
[01:11:23.200 -> 01:11:26.720] pwysleisio i chi i gael eich podcastau, os gallwch, ysgrifennu a throi'r pod., if you can rate and review the pod, it's so good for us.
[01:11:26.720 -> 01:11:28.120] It really does help us.
[01:11:28.120 -> 01:11:29.560] We love giving you this content for free,
[01:11:29.560 -> 01:11:32.360] but if you can just give us a review or a rating,
[01:11:32.360 -> 01:11:34.680] I think that's a good exchange, right?
[01:11:35.540 -> 01:11:36.380] The message here says,
[01:11:36.380 -> 01:11:38.880] I've been listening to this podcast since it first came out.
[01:11:38.880 -> 01:11:40.960] And on reflection, I can't quite believe the effect
[01:11:40.960 -> 01:11:43.600] it's had on my mindset, outlook, and behavior.
[01:11:43.600 -> 01:11:45.460] I now read more than I used to.
[01:11:45.460 -> 01:11:47.900] I find myself to be more motivated to take control
[01:11:47.900 -> 01:11:49.260] of the controllables in my life
[01:11:49.260 -> 01:11:51.360] and I'm generally a happier person.
[01:11:51.360 -> 01:11:54.660] This has stemmed from the High Performance Podcast.
[01:11:54.660 -> 01:11:57.300] With each new guest comes several new nuggets of gold
[01:11:57.300 -> 01:11:58.400] that challenge me to think about
[01:11:58.400 -> 01:12:01.060] how I can be a better student, brother, son, boyfriend,
[01:12:01.060 -> 01:12:02.480] colleague, human being.
[01:12:02.480 -> 01:12:04.660] Where the High Performance Podcast excels
[01:12:04.660 -> 01:12:07.820] is in its diversity of guests, theatre elites, visionaries, entrepreneurs
[01:12:07.820 -> 01:12:11.380] and artists that feature each week. Illustrate there isn't really a right
[01:12:11.380 -> 01:12:15.300] way towards success and instead show that success comes from finding your own
[01:12:15.300 -> 01:12:19.620] values and sticking to them. I want to put this to Jake and Damien, it can be
[01:12:19.620 -> 01:12:24.360] quite intimidating not 100% agreeing with someone that's won a Rugby World Cup or
[01:12:24.360 -> 01:12:25.960] an actor that's made millions of dollars
[01:12:26.120 -> 01:12:28.400] So what's your advice for dealing with this?
[01:12:28.400 -> 01:12:30.400] And I that is a really good point
[01:12:30.520 -> 01:12:37.600] Because I can totally understand what he means when when someone says something on the podcast Damien that I don't agree with I find myself
[01:12:38.080 -> 01:12:43.400] not wanting to disagree with them because they've they've had such a great life and achieved so many things and
[01:12:43.280 -> 01:12:49.440] oherwydd maen nhw wedi cael bywyd gwych ac wedi cyflawni llawer o bethau. Ond, rydyn ni'n meddwl, mae'r podcast hwn yn gweithio ar unig os ydyn ni'n ei ddefnyddio i'n bywydau ein hunain
[01:12:49.440 -> 01:12:52.000] a'n meddwl ein hunain, ac mae hynny'n cynnwys ddiddorol.
[01:12:52.000 -> 01:12:55.040] Yn siŵr. Rwyf wedi'i gysylltu â'r cwrt hynny yn ystod y flwyddyn
[01:12:55.040 -> 01:12:57.440] rydw i'n mynd i'w ddysgu amdano, a'r peth oedd ei gael ei gyrraedd,
[01:12:57.440 -> 01:13:00.320] lle dweud bod ystod y penderfyniad yn y ffyned fwyaf o gwybodaeth,
[01:13:00.320 -> 01:13:04.720] oherwydd nid yw'n anodd unrhyw fuddsoddiad yn unrhyw ymdrechion
[01:13:04.720 -> 01:13:06.000] neu deallta o rywun eraill.
[01:13:06.000 -> 01:13:11.000] Ond mae ymdrechion yn y ffordd mwyaf o gwybodaeth oherwydd mae'n cynnwys
[01:13:11.000 -> 01:13:14.000] ymdrechu i mewn i bywydau rhywun, gadael eich ego ar ôl
[01:13:14.000 -> 01:13:17.000] a chanio deall eu penderfyniadau.
[01:13:17.000 -> 01:13:20.000] Ac rwy'n credu bod pawb sy'n clywed hynny, rwy'n gofyn iddyn nhw dweud
[01:13:20.000 -> 01:13:23.000] na rydyn ni ddim yn ceisio rhoi'r cyfanswm i chi o'r ffordd dda.
[01:13:23.000 -> 01:13:25.000] Nid oes fformwla arno.
[01:13:25.000 -> 01:13:29.000] Mae'n ymwneud â ddod i mewn i bywydau rhwng rywun a gweld pa ffordd oedd yn iaith
[01:13:29.000 -> 01:13:34.000] sy'n iawn iddynt, a pa ysgolion y gallwn eu cymryd a'u cymryd ar ni.
[01:13:34.000 -> 01:13:35.000] Mae'n dda.
[01:13:35.000 -> 01:13:37.000] Diolch i chi am eich amser, Damien.
[01:13:37.000 -> 01:13:40.000] Fel bob tro, byddai'r podcast hwn ddim yn y podcast hon
[01:13:40.000 -> 01:13:43.000] heb eich cyflwyniad.
[01:13:43.000 -> 01:13:48.120] Diolch i'r bobl sydd wedi cymryd ymlaen gyda ni yma. Mae wedi bod yn wythnos anhygoel. it is without your, without your input. Thank you as well to the people that have got in touch with us this week. It's been another remarkable week, hundreds of
[01:13:48.120 -> 01:13:52.600] thousands of people listening to this podcast right across the planet. So I
[01:13:52.600 -> 01:13:55.320] just actually would like to say a big thanks to everyone listening to us
[01:13:55.320 -> 01:13:59.120] globally as well. Obviously we live in the UK, we record in the UK, we're based
[01:13:59.120 -> 01:14:06.360] in the UK, but to have people in Africa and Australia and America and Europe, you know, sending us messages
[01:14:06.360 -> 01:14:11.120] every single day, telling us that in their lives, thousands of miles away, they're using
[01:14:11.120 -> 01:14:14.820] the High Performance Podcast is incredible for us. Thanks to all the people for working
[01:14:14.820 -> 01:14:19.680] hard on the podcast, to Hannah, to Will, to Finn Ryan from Rethink Audio, to Damian, of
[01:14:19.680 -> 01:14:23.720] course, but most of all, thanks to you for not just listening to the pod, but sharing
[01:14:23.720 -> 01:14:28.720] the podcast. For people to listen to this and then pop onto their Instagram or their Twitter and share
[01:14:29.280 -> 01:14:34.240] not just the fact they've listened to it but why it's helped them, makes the world of difference
[01:14:34.240 -> 01:14:39.200] to this podcast reaching new places and new people. So thank you so much for sharing.
[01:14:39.200 -> 01:14:43.120] Check us out on YouTube, check us out on Instagram, keep on coming back for more because
[01:14:43.120 -> 01:14:49.840] we genuinely are only here for good reasons to help you live a high performance life. Have a great
[01:14:49.840 -> 01:15:02.840] day.
[01:15:01.850 -> 01:15:03.910] you

Back to Episode List