E184: - Molly McCann (UFC): Forged in fire, how adversity creates winners

Podcast: The High Performance

Published Date:

Mon, 20 Mar 2023 01:00:59 GMT

Duration:

1:24:05

Explicit:

False

Guests:

MP3 Audio:

Please note that the summary is generated based on the transcript and may not capture all the nuances or details discussed in the podcast episode.

Notes

Molly McCann, also known as Meatball Molly, is a mixed martial artist, currently competing in the Ultimate Fighting Championship. In this open and honest interview, Molly shares stories from her turbulent childhood, including her mum's struggle with addiction. Her mum was able to recover from addiction, get qualifications and turn her life around - Molly shares the immensely positive impact this has had on her, being able to follow the positive behaviour her mum illustrated.


Molly has won thirteen fights, to only five losses. Her work ethic is enhanced by journaling and positive thinking. She shares with Jake and Damian how journaling has helped her to become a better fighter, the mantra she tells herself every morning and how writing down vivid goals turns them into reality.


They discuss her fear of coming out at the age of 25, how to figure out who the good people are and the power of saying no.



- - - - - - - - -


Last tickets remaining for our live theatre tour! Link: https://www.thehighperformancepodcast.com/live2023.


Books Out Now:

  • The High Performance Daily Journal - 365 Ways To Become Your Best! smarturl.it/HPJournal
  • High Performance: Lessons From the Best on Becoming Your Best https://amzn.to/3WcJnBs




Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Summary

some summary

Raw Transcript with Timestamps

[00:00.000 -> 00:06.000] Please be advised there is some bad language in this episode and some conversations that may be triggering for people.
[00:08.000 -> 00:15.000] Hi there, I'm Jay Comfrey. You're listening to High Performance and this is what's coming your way today.
[00:15.000 -> 00:27.000] The meatball is the person that you see at the weigh-ins, feed from the crowd, fight for theithio i'r person, gweithio i'r dyn, gweithio i bawb sydd ddim yn cael ei ddangos'n dda.
[00:27.000 -> 00:32.000] Rhaid i rhai'n hymdrechu, rhaid i rywun gwybod eu bod yn gweithio iddo.
[00:33.000 -> 00:39.000] Pan fyddwn yn y cage, cael fy nabod a'n ymdrechu gan ymdrech o'r cyfrif,
[00:39.000 -> 00:43.000] nid yw'n rhywbeth i'r byd rydw i wedi'i gael i'w gael.
[00:43.000 -> 01:06.000] Beth mae pobl yn ei ddweud amdano, beth mae pobl yn dweud ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddod o'r ffordd i ddodser. Roeddwn i'n cael fy nghyfforddwr i fynd i'r ffwrdd a dweud,
[01:06.000 -> 01:08.000] dyna ddim yn dda iawn i'r cyfnod, Molly.
[01:08.000 -> 01:10.000] Roeddwn i'n dweud, rydych chi'n chwarae arnyn nhw?
[01:10.000 -> 01:12.000] Ydych chi'n dwirio? Rwy'n crio, rwy'n ceisio...
[01:12.000 -> 01:14.000] Roeddwn i'n dweud, dyna ddim.
[01:14.000 -> 01:17.000] Roeddwn i'n mynd i'r home a roeddwn i'n mynd i'r ddŵr.
[01:17.000 -> 01:19.000] Roeddwn i'n mynd i ddweud, byddwn i'n ddangos i chi.
[01:19.000 -> 01:22.000] Felly roeddwn i'n mynd i'r home a dweud, byddwn i'n dangos iddo.
[01:22.000 -> 01:25.080] Byddwn i'n byw'n fwy ac yn well na hyn. Dydw i ddim yn mynd i ddweud hyn. Dydw i'n mynd i wneud newid. and I fucking shown him I'm gonna be bigger and better than this I'm not
[01:25.080 -> 01:31.200] gonna repeat this and I'm gonna make a change I'm too fast I'm too strong I'm
[01:31.200 -> 01:37.200] too fucking good I'm powerful beyond measure I'm successful beyond belief and
[01:37.200 -> 01:41.160] anyone's life I touch I change
[01:41.760 -> 01:47.320] so that is 32 year old UFC star Molly McCann, otherwise known as Meatball Molly.
[01:47.320 -> 01:55.000] And the conversation you're about to hear is one that I don't think that she's had on any other platform.
[01:55.000 -> 01:56.920] She speaks incredibly vulnerably.
[01:56.920 -> 02:03.000] And I think that it's so important to have someone who's an MMA fighter, someone who fights at the top level in the UFC,
[02:03.400 -> 02:05.280] talking about being vulnerable. Because
[02:05.280 -> 02:11.080] a people like Molly can be vulnerable. It allows everybody else to do the same. So you're
[02:11.080 -> 02:14.600] going to hear Molly talk about her family and her upbringing. You're going to hear her
[02:14.600 -> 02:18.560] talk about her mindset, where her optimism comes from. You're going to hear her be really
[02:18.560 -> 02:23.960] honest about struggles with her sexuality and what it took for her to come out. This
[02:23.960 -> 02:25.200] is really a conversation
[02:25.200 -> 02:28.880] that reflects the person. You know, when Molly McCann walked in the room, there was an incredible
[02:28.880 -> 02:33.440] energy. There was a real sort of like everyone got a hug and it was just immediately really
[02:33.440 -> 02:39.000] relaxed. And I just think that she is such an open book. And I'm really pleased that
[02:39.000 -> 02:43.240] she's chosen high performance as the place to share the truth behind her life. Because
[02:43.240 -> 02:46.080] as you know, this podcast is not about
[02:46.080 -> 02:48.600] high success or high achievement,
[02:48.600 -> 02:50.440] it's about high happiness.
[02:50.440 -> 02:54.060] So right now, allow myself and Professor Damien Hughes
[02:54.060 -> 02:57.300] to speak to Molly McCann, UFC fighter,
[02:57.300 -> 02:59.520] so she can be your teacher.
[02:59.520 -> 03:00.600] Enjoy the episode.
[03:04.160 -> 03:08.160] On our podcast, we love to highlight businesses that are doing things a better way so you
[03:08.160 -> 03:13.200] can live a better life and that's why when I found Mint Mobile I had to share.
[03:13.200 -> 03:17.880] So Mint Mobile ditched retail stores and all those overhead costs and instead sells their
[03:17.880 -> 03:21.240] phone plans online and passes those savings to you.
[03:21.240 -> 03:29.440] And for a limited time they're passing on even more savings with a new customer offer that cuts all Mint Mobile plans to $15 a month when
[03:29.440 -> 03:37.120] you purchase a three-month plan. That's unlimited talk, text and data for $15 a
[03:37.120 -> 03:42.160] month. And by the way the quality of Mint Mobile's wireless service in comparison
[03:42.160 -> 03:49.120] to providers that we've worked with before is incredible. Mint Mobile is here to rescue you with premium wireless plans
[03:49.120 -> 03:53.640] for 15 bucks a month. So say goodbye to your overpriced wireless plans, those
[03:53.640 -> 03:57.600] jaw-dropping monthly bills, those unexpected overages, because all the
[03:57.600 -> 04:01.600] plans come with unlimited talk and text and high-speed data delivered on the
[04:01.600 -> 04:07.000] nation's largest 5G network. Use your own phone with any Mint Mobile plan.
[04:07.000 -> 04:10.000] Bring your phone number along with all your existing contacts.
[04:10.000 -> 04:14.000] So ditch overpriced wireless with Mint Mobile's limited time deal
[04:14.000 -> 04:18.000] and get premium wireless service for just 15 bucks a month.
[04:18.000 -> 04:22.000] To get this new customer offer and your new 3 month unlimited wireless plan
[04:22.000 -> 04:28.040] for just 15 bucks a month, go to mintmobile.com
[04:24.320 -> 04:31.880] slash HPP. That's mintmobile.com
[04:28.040 -> 04:34.640] slash HPP. Cut your wireless bill to 15
[04:31.880 -> 04:37.160] bucks a month at mintmobile.com slash
[04:34.640 -> 04:39.320] HPP. Additional taxes, fees and
[04:37.160 -> 04:41.760] restrictions apply. See Mint Mobile for
[04:39.320 -> 04:41.760] details.
[05:09.000 -> 05:16.000] Mae'n ddiddorol. Rydw i'n siarad am hyn i Ellison, ac roeddwn i'n dweud, beth ydw i'n dweud? Oherwydd mae'n cael ei ddweud mwy na miliwn o weithiau, ac mae'n eithaf anodd na'r versiwn genedlaethol, ond i mi, rwy'n teimlo ei fod wedi newid ond yn fy mhobl. Rwy'n teimlo fel y byddai cyflogau fawr yn golygu cyfansoddiad ar unrhyw ffordd angenol,
[05:16.000 -> 05:28.320] a efallai hefyd yn mynd ar gyfer fy nghyfraintau a'n eithaf ddiogel. Ond rwy'n teimlo bod y mwyaf o ffyrdd rydw i wedi ei gael a'r mwyaf o gyffordd rydw i wedi ei gael,
[05:28.320 -> 05:35.360] mae cyflogau cyhoeddiol i mi yn golygu cyflawni ar gyfer dim ond ddim mynd i'r hyn rydw i'n ei ddod o'r cyd
[05:35.360 -> 05:38.960] ac dim mynd i'r ffyrdd rydw i'n ei gael.
[05:38.960 -> 05:42.080] Rwy'n teimlo bod y mwyaf o ffyrdd rydw i wedi ei gael, y mwyaf o gyffordd rydw i wedi ei gael,
[05:42.080 -> 05:47.920] mae llawer o iechyd meddwl sy'n dod i gill a mae llawer o bwysau ac mae'n anodd iawn. the orders I've got, the more success I've got, there's a lot of mental health that comes into play and there's a lot of pressure and it's very hard.
[05:47.920 -> 05:50.980] So I feel like if I stay true to myself,
[05:50.980 -> 05:52.800] I'm able to get there now.
[05:52.800 -> 05:54.760] So what do you stand for?
[05:54.760 -> 05:57.000] What does Molly McCann stand for?
[05:57.000 -> 06:02.000] Equality, passion, community, and excellence.
[06:03.040 -> 06:06.800] Performing and working in a state of excellence always, and trying
[06:06.800 -> 06:10.560] to make people smile. Well let's go back to the beginning of this story because I
[06:10.560 -> 06:13.440] think it's really important for people to understand how you got to this place
[06:13.440 -> 06:17.560] now. I love the fact that the first thing you say is, you know, nothing's forever,
[06:17.560 -> 06:21.200] you're constantly evolving, which is, as we all know here, the epitome of a
[06:21.200 -> 06:45.000] growth mindset. What was life like for a young Molly McCann? I really feel like Mae'r cyfnod a'r adnoddau
[06:45.000 -> 06:50.000] a gafodd y gweld y gweithwyr yn ymdrechu ar ymddangos, yn ymdrechu ar y llwyddiant
[06:50.000 -> 06:52.000] ac nid oedd unrhyw beth arall i'r ddewis.
[06:52.000 -> 06:57.000] Dewisais i fyny yn Liverpool, gwnes i lawer o amser yn Bournemouth a Swell, ym Mhaerfyrdd,
[06:57.000 -> 06:59.000] roedd gen i teulu yn amgylcheddau pob un.
[06:59.000 -> 07:03.000] Ac rwy'n cofio pob un yn bod yn anodd a'n hysbrydol.
[07:03.000 -> 07:04.000] Yn ffordd pa?
[07:04.000 -> 07:05.000] Nid oedd unrhyw beth arall i'r ddewis. Rwy'n cofio pob sy'n anodd ac yn ffurio. Yn ffurio, mewn ffordd pa?
[07:05.000 -> 07:07.000] Nid oedd unrhyw beth yn sicr.
[07:07.000 -> 07:09.000] Y gwaelodau, y gwaelodau nesaf, nid oedd yn sicr.
[07:09.000 -> 07:11.000] Ymdrechion y cawb, nid oedd yn sicr.
[07:11.000 -> 07:14.000] Y bobl sy'n edrych arnaf i mi, nid oedd yn bob amser yn sicr.
[07:14.000 -> 07:17.000] Y unig peth sydd wedi bod yn sicr,
[07:17.000 -> 07:19.000] drwy'r holl fath o fy nghyfnod,
[07:19.000 -> 07:21.000] oedd y cerdded i mi gan fy nheulu.
[07:21.000 -> 07:23.000] Roedd yn ffyrdd anodd, anodd,
[07:23.000 -> 07:27.000] rwy'n meddwl o lawer o f fwyaf o fwyth drwy pawb yn fy nhrofi.
[07:27.000 -> 07:34.000] Rwy'n teimlo bod pawb yn dysgu ar y diwrnod, ac rwy'n teimlo bod pawb yn ceisio rhannu eu casgliadau generacol.
[07:34.000 -> 07:52.240] Felly, dweud wrthym am hynny Molly. Mae ymchwil ar hynny'n ei wneud o'r Brifysgol Cymru yng Nghymru a'r De Cymru sy'n siarad am y trwy fwyaf pethau sy'n gynllunio eich cyfansodau bywydau yw'r rhan, eich rhan, eich gynllunio a'ch addysg. Felly dweud wrthym, fel unigol sydd wedi
[07:52.240 -> 07:58.960] gweithio'r cyfnod o gyrraedd yn y byd, lle roedd eich bywyd yn y ffordd mwyaf
[07:58.960 -> 08:00.800] ymdrechol, mae'r pethau ar gael i chi.
[08:00.800 -> 08:08.000] Ie, rwy'n teimlo, o L11, o Norris Green, neu pan ddim wedi bod yn Boscom,
[08:08.000 -> 08:13.000] mae pobl yno ddim yn teimlo gwneud ychydig am eu hunain.
[08:13.000 -> 08:17.000] Rwy'n credu bod yn fwy o bobl fy hun, i fod yn ddiogel,
[08:17.000 -> 08:19.000] mae'n gwneud i mi allu i ffwrdd o ble rwy'n oed.
[08:19.000 -> 08:23.000] Yn amlwg roedd ychydig o gyfleoedd fach sy'n helpu.
[08:23.000 -> 08:25.000] Rwy'n cofio bod yn dyn,
[08:25.000 -> 08:28.000] rwy'n mynd i mewn i rai ystafellau
[08:28.000 -> 08:30.000] a gweld rhai pethau yn mynd ac yn cofio
[08:30.000 -> 08:31.000] fy mod i'n well na hynny.
[08:31.000 -> 08:32.000] Fel beth?
[08:32.000 -> 08:35.000] Alcoholiaeth, addysg drwg.
[08:35.000 -> 08:38.000] Pethau na ddylai'r dyn ddim yn ei weld.
[08:38.000 -> 08:40.000] Rwy'n meddwl bod gen i unrhyw foment yn fy bywyd
[08:40.000 -> 08:43.000] pan wnaethon i fynd i mewn i ystafell ymlaen
[08:43.000 -> 08:45.280] a gweld parifenaliad drwg ar y bwrdd. ac roeddwn i'n gwybod bod yna ddwy neu chweil a'r holl gofnod oedd fy nghyffredin,
[08:45.280 -> 08:51.280] oherwydd roeddwn i'n gwybod bod hynny ddim yn rhaid i'r plant fod yn rhaid i'r plant ddod ymlaen a gweld.
[08:51.280 -> 08:56.960] Roedd yn rhag fy nghyffredin oherwydd roeddwn i'n meddwl bod fy mam yn ymwneud â'r holl gofnod,
[08:56.960 -> 08:58.960] ac roeddwn i'n gwybod pa mor anodd.
[08:58.960 -> 09:00.080] Rwy'n wirioneddol ddoll.
[09:00.080 -> 09:01.120] Mae'n iawn.
[09:01.120 -> 09:03.920] Roeddwn i'n gwybod pa mor anodd fy mam yn ceisio ei wneud.
[09:03.920 -> 09:07.000] Roeddwn i'n gwybod bod y holl gofnod yn anodd. Roeddwn i'n meddwl bod fy mam yn ymwneud â'r gwaith. A gwybodais bod yn hardd. Rwy'n wir yn ddifrifo.
[09:07.000 -> 09:08.000] Mae'n iawn.
[09:08.000 -> 09:11.000] Gwybodais bod yn hardd. Roedd fy mam yn ceisio bod yn ddifrifo ar gyfer fi.
[09:11.000 -> 09:14.000] Roedd yn ceisio newid fy bywyd i mi.
[09:14.000 -> 09:18.000] Gallwn ni ddweud yn ddigon iawn, roedd y moment yna oeddwn i'n gwybod
[09:18.000 -> 09:21.000] fy mod i'n mynd i fod yn fwy ac yn well na hyn.
[09:21.000 -> 09:23.000] Dwi ddim yn mynd i ddweud hyn.
[09:23.000 -> 09:24.000] Ac rwy'n mynd i wneud newid.
[09:24.000 -> 09:25.400] Ar gyfer 5? Ie, o'r 4 neu'r gyfran yma ac rydw i'n mynd i wneud newid. Yn gyntaf?
[09:25.400 -> 09:28.400] Ie, ym maes 4 neu 5, yn ddiogel.
[09:28.400 -> 09:46.000] Os gallwch chi gofyn i unrhyw un beth oedd y molly yma o'r oedd y byd hwnnw, dwi'n dweud i chi, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n gweithio'n fawr iawn, ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn, ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn, ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:46.000 -> 09:48.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:48.000 -> 09:50.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:50.000 -> 09:52.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:52.000 -> 09:54.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:54.000 -> 09:56.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:56.000 -> 09:58.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[09:58.000 -> 10:00.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[10:00.000 -> 10:02.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[10:02.000 -> 10:04.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,
[10:04.000 -> 10:05.000] ond roeddwn i'n gweithio'n fawr iawn,fyrdd, sy'n gyflawni'r fwyaf o ffyrdd i mi,
[10:05.000 -> 10:11.000] a ddangos i mi y ffordd, a'r eang a'r gyflawni ar sut i'w ddod o'i gilydd.
[10:11.000 -> 10:14.000] Ond, rydych chi'n gwybod, ar y teori ymddangos,
[10:14.000 -> 10:18.000] ac mae'n dod o'r gwaith o'r fynywyr yn ei gynnal, ymddangos dr John Bowlby,
[10:18.000 -> 10:22.000] sy'n siarad am, o'r ffordd i'r oed o'r gyntaf,
[10:22.000 -> 10:24.000] rydym yn edrych ar ein cymdeithaswyr,
[10:24.000 -> 10:28.720] i roi'r deallt am beth mae'r byd yn oed, a'r hyn rydyn ni'n edrych ar ein gofalwyr i roi'r syniad o'r byd a'r hyn y gallwn ei gobeithio.
[10:28.720 -> 10:34.880] Felly mae'n ddweud eich bod chi'n mewn period gwych, yn ymgyrchu.
[10:34.880 -> 10:41.280] Yn ddiweddar, pa sy'n ei ddysgu i chi fel gynhyrchwyr, pan edrych chi'n ôl arno,
[10:41.280 -> 10:50.000] o ran sut y gallwch chi ymdrech arnyn nhw, sut y gallwch chi sefydr cymaint o'r trauma? Ac rwy'n credu, os oedd yn rhaid i mi, pan oeddwn i'n sylwi'r rhai pethau'n arwain arnaf i mi nawr,
[10:50.000 -> 10:56.000] ym mhobl blynyddoedd, byddai'n dod i'r fathwyr pan oeddwn i'n ddyn.
[10:56.000 -> 11:01.000] Wel, nid oedd yn ysbrydol, dyma sut, pan oeddwch chi'n hynod ffrustredig a'n hynod ychydig,
[11:01.000 -> 11:08.000] dyma sut ydych chi'n ymwneud â'r fathwyr pan oeddwn i'n ddewis. Wel, nid oedd yn ysgrifennu, dyma sut pan oeddwch chi'n hynod ffrustredig
[11:08.000 -> 11:12.000] a'n hynod ymdrech, dyma sut rydych chi'n ei ffynnu ac yna sut rydych chi'n siarad amdano.
[11:12.000 -> 11:14.000] Roedd yn eithaf anodd, i fod yn ddiogel.
[11:14.000 -> 11:19.000] Roedd fy mam wedi ddangos i mi bod yna bob amser
[11:19.000 -> 11:21.000] gyda'r stabiliaeth ar ôl.
[11:21.000 -> 11:26.400] A oedd yn gallu ddangos i mi fod yna gau'n gallu digwydd, neu nad yw bywyd yn
[11:26.400 -> 11:31.280] bywyd yn ymwneud â'i ddangos yn dda, ac nid yw bywyd yn bywyd yn bwysig, ond byddwch chi'n ddod o hyd i'w gwneud.
[11:31.920 -> 11:34.880] Felly beth yn eich gynhyrchu nawr, a gallwch chi ddiddordeb,
[11:34.880 -> 11:40.320] oedd y llai o'r hynny a oedd yn cael eu plantio pan oeddech chi'n bywyd yn ddiweddar.
[11:40.320 -> 11:43.920] Rwy'n teimlo fel y byddwn i'n ddiweddar, rwy'n sylwi roedd gen i lawer o bethau o ddiddordeb
[11:45.520 -> 11:49.760] Rwy'n teimlo fel bod yn ddiogel, rwy'n sylwi roedd gen i lawer o bethau o ddewis a lawer o... dim ond eisiau eu cael cerdded a cael eu hoffi, dydw i ddim yn deall pam.
[11:49.760 -> 11:52.000] Pam roedd yr holl bethau hynny'n digwydd?
[11:52.000 -> 11:56.080] Nawr, pan oeddwn yn 15, 16, roedd gen i a'i mam yn cael llawer o sgwrs,
[11:56.080 -> 11:58.720] yn agos a'n ddiogel, ac roedd yn ysgrifennu lawer o bethau,
[11:58.720 -> 12:01.280] a'r addysg a'r dylunio.
[12:01.280 -> 12:04.320] Nid y bobl yn fy bywyd yn dewis gwneud hyn ar gyfer,
[12:04.320 -> 12:05.000] nid oedd yn dweud, oh,
[12:05.000 -> 12:10.000] dweud y gwir, gadewch i ni ddod Molly yn y math o sefyllfaoedd, o'r ffordd o'r hyn rydych chi'n gwybod,
[12:10.000 -> 12:16.000] ac felly roedd llawer o ddeall y, pam oeddwn i ddim yn digwydd? Ac i fod yn ddiogel,
[12:16.000 -> 12:22.000] mae wedi fy nghyffro'n gyflog i fod yn y person rydw i ac i roi'r drwytho a'r
[12:22.000 -> 12:25.800] gyfrifoldeb fel dweud, pan fyddaf yn y cage, cael fy nabod a'n gweithredu o fewn and to give me the drive and the resilience, like I say, when I'm in the cage, getting
[12:25.800 -> 12:31.840] hit and outmaneuvered by a submission attempt or by a strike is nothing to the life that
[12:31.840 -> 12:33.960] I've had to overcome and to beat.
[12:33.960 -> 12:38.320] And this is such a common theme on High Performance and look, thank you for coming on and being
[12:38.320 -> 12:43.000] so open and sharing that. You know, we have so many people that come on and talk about
[12:43.000 -> 12:46.320] trauma leads to triumph. You know, we had a Dame Stephanie Shirley,
[12:46.320 -> 12:48.360] who was an immigrant who came to the UK
[12:48.360 -> 12:50.400] escaping Nazi persecution.
[12:50.400 -> 12:53.360] And she said that, in exactly the same way that you do,
[12:53.360 -> 12:55.280] she said, once you've been an immigrant,
[12:55.280 -> 12:57.880] once you've had a change of life and a change of parents
[12:57.880 -> 13:00.320] and a change of country at five years old,
[13:00.320 -> 13:02.400] with no control over anything,
[13:02.400 -> 13:04.240] she said, you get this feeling of invincibility
[13:04.240 -> 13:05.480] that you will then take risks. You will then do things that no one over anything. She said you get this feeling of invincibility that you will then take risks
[13:05.480 -> 13:08.540] Yeah, you will then do things that no one else does there's a reason why?
[13:09.400 -> 13:16.040] 45% of the biggest businesses in America are owned by first or second generation immigrants because they have this sense of you can't touch us
[13:16.880 -> 13:23.200] It's a hard thing. But for people who are currently going through trauma or a stage further back than you
[13:23.840 -> 13:28.320] What would you want to share with them about the story of
[13:28.320 -> 13:30.960] this can feel like the most painful thing in the world and it absolutely is
[13:30.960 -> 13:34.000] and needs to be dealt with but then at the same time can become
[13:34.000 -> 13:36.960] your superpower, like how do they get to where you are now do you think?
[13:36.960 -> 13:41.840] That's a really good question. Being able to speak to people,
[13:41.840 -> 13:48.320] if you can speak to someone who you trust and they're able to to help guide you then take it as early as you can. Mae'n bwysig i chi ddweud i bobl, os gallwch chi ddweud i rywun rydych chi'n credu ac maen nhw'n gallu helpu i'w gyrru, yna cymryd y cyfnod yn gyntaf.
[13:48.320 -> 13:55.760] Rwy'n teimlo bod fy nifer o bobl, ac y genedlaeth o'r blaen, yn ceisio therapi a chyfieithu,
[13:55.760 -> 14:01.760] ac nid wyf yn gwybod, y genedlaeth o'r blaen, fel genedlaeth fy mam, a gallai fod yn cael ei weld fel ddifrifol,
[14:01.760 -> 14:25.000] ac weithiau yn ddiwylliannol, mae'r ddau yn y bobl. Mae'r ddau'n ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod yn ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos eu bod inni'n ddangos ewbo ewyrddo, yna gallwch chi ddod o'r iaith.
[14:25.000 -> 14:29.000] Mae'n fy nôl gwych, rwy'n credu, yr hyn rwy'n mynd drwodd,
[14:29.000 -> 14:34.000] ac yr hyn rwy'n ei ddweud, oherwydd rwy'n gwybod ei fod yn eithaf'n rhifol i fy mam ddweud,
[14:34.000 -> 14:39.000] ac i'r holl wylwyr a'r cyngor i weld, mae'n fy nôl gwych.
[14:39.000 -> 14:44.000] A byddaf ddim yn newid un diwrnod, byddaf ddim yn newid un ffwrdd o'n ffyrdd,
[14:44.000 -> 14:48.320] neu o'n ffyrdd o fy mam, oherwydd rydyn ni wedi cael ei gael yn ein pethau.
[14:48.320 -> 15:07.000] Mae fy nghafn yn eich ghafn ond dwi ddim yn ei weld fel hynny.
[15:07.000 -> 15:11.000] Rwy'n teimlo ei fod wedi gwneud y person mwyaf fawr y gallai ei wneud.
[15:11.000 -> 15:15.000] Ond rydw i wedi dweud iddo, mae ein hanes yn gallu i chi rhedeg bywydau pobl eraill.
[15:15.000 -> 15:17.000] Ac dyna pam rhaid i ni siarad amdano.
[15:17.000 -> 15:20.000] Rwy'n meddwl fy mod i'n mynd i'r home o'r hyn,
[15:20.000 -> 15:22.000] yn eithaf ddifrifol a'n ddifrifol iawn,
[15:22.000 -> 15:26.000] oherwydd rwy'n mynd i'w ddifrifo i'r cyhoedd fwyaf. Nid yw unrhyw un yn gwybod y harderau y byddwn i'n caelaf ddifrifol ac yn agored iawn oherwydd rwy'n agor fy hun i'r cyhoedd fwyaf.
[15:26.000 -> 15:29.000] Nid yw un o'n gwybod y triflenni y byddwn i'n cael eu hafod.
[15:29.000 -> 15:32.000] Gallaf gofyn i chi am y pwysigrwydd o'r ymdrechion hefyd.
[15:32.000 -> 15:36.000] Roedden ni'n ymuno â'r sioe gan Joe Wicks, a rydyn ni'n darganfod ei bod ei fath yn addict.
[15:36.000 -> 15:40.000] Yn unig fel chi, fel plentyn, roedd e'n meddwl,
[15:40.000 -> 15:43.000] ydw i ddim yn dda i'w gartref o'r drwgau?
[15:43.000 -> 15:48.300] Ac nid yw'n unig nawr, mae'n edrych yn's only now that he looks back and he realizes, as you do as well, that it was an illness.
[15:48.300 -> 15:53.300] This isn't something that you could have cured because the person was ill.
[15:53.300 -> 15:56.300] And I think from the outside, people that have no experience of the world that you've had,
[15:56.300 -> 15:59.500] they look at drug abusers and think,
[15:59.500 -> 16:03.800] wasters, losers, junkies, all of that sort of stuff.
[16:03.800 -> 16:06.880] What message would you want to give to people about the things that you saw ymgyrchwyr, llwyr, ddynion, ystyr yna. Pa sylwad y byddwch chi'n ei roi i bobl am y pethau
[16:06.880 -> 16:08.920] y gwelwch chi, er mwyn i ni gael mwy o ymddygiad
[16:08.920 -> 16:10.920] i bobl sy'n anoddio fel eich mam.
[16:10.920 -> 16:15.520] Rwy'n teimlo fel bod yn grwpio yn y cymuned NA,
[16:15.520 -> 16:18.480] achos yn amlwg mae fy mam yn rhan o Narcotics Anonymous.
[16:18.480 -> 16:20.280] Roeddwn i'n gwybod fel bebyn NA,
[16:20.280 -> 16:22.560] felly pan oedd ganddyn nhw gwrdd,
[16:22.560 -> 16:26.480] a ddewisodd y rhifau a gweithithio'r rhif 12, roeddwn i yno,
[16:26.480 -> 16:31.000] oherwydd roeddwn yn siarad am y 90au pan naethon nhw ddau o ffyrdd i bobl edrych ar y plant,
[16:31.000 -> 16:38.320] felly roeddwn i'n rhaid i mi fynd ac yn rhaid i mi ddweud, a'r amser roedd pobl yn dda iawn i fy mam i fynd i'r parc am gyfraith,
[16:38.320 -> 16:46.000] felly gallai hi gael ei chwnion a gweithio'r rhaglen. Roeddwn i bob amser yn meddwl
[16:46.000 -> 16:48.000] na fyddwn ni'n ymdrech ar unrhyw un arall,
[16:48.000 -> 16:50.000] oherwydd dydych chi ddim yn gwybod beth mae'r person hwnnw'n ei drwy.
[16:50.000 -> 16:52.000] Ac rwy'n credu bod hynny'n bwysig iawn
[16:52.000 -> 16:54.000] nad ydych chi'n mynd drwy ymdrech.
[16:54.000 -> 16:56.000] A gofynnais, roeddwn i
[16:56.000 -> 16:58.000] yn fideo cerdded gyda Joel Corey
[16:58.000 -> 17:00.000] a Tom Grennan,
[17:00.000 -> 17:02.000] yn ddiweddar, yn ymwneud â Lionheart.
[17:02.000 -> 17:04.000] Ac roeddwn i'n meddwl
[17:04.000 -> 17:06.000] bod yna rhywbeth yn y ffordd, ynig yn ôl, a'i enw'n Lionheart. Ac roedd yn rhywle, rwy'n credu, yn barcsio, neu'n shropshio,
[17:06.000 -> 17:08.000] neu'n rhywle
[17:08.000 -> 17:10.000] yn ystod ychydig yn ffos.
[17:10.000 -> 17:12.000] Ac rwy'n cofio'n cael mynd i fynd i Lundain,
[17:12.000 -> 17:14.000] a'n cael fynd i fynd i'r car Mercedes fwyaf,
[17:14.000 -> 17:16.000] ac rwy'n gofio, oh my god!
[17:16.000 -> 17:18.000] Ac rwy'n ar fy nôl i Warner Brothers.
[17:18.000 -> 17:20.000] Ac wrth fy mod i'n drwy
[17:20.000 -> 17:22.000] y ddyn yma, rwy'n cofio
[17:22.000 -> 17:24.000] Rhingan, dwi ddim yn siŵr na oedd yn fy ffionte, Alice,
[17:24.000 -> 17:25.000] ac rwy'n cofio, mae'r dwi ddim yn siŵr na oedd hi fy ffionte Alice, rwy'n cofio
[17:25.000 -> 17:32.000] meddwl bod y bobl hwn yn meddwl bod y bobl sydd ar benifedau a'r addysg
[17:32.000 -> 17:37.000] a phethau yn gwneud eu cael, na'i ddweud nad yw'n wir.
[17:37.000 -> 17:40.000] Os yw pobl yn meddwl y dylai hwn fod yn ffordd wir,
[17:40.000 -> 17:43.000] yna byddent yn meddwl nad yw hynny'n wir.
[17:43.000 -> 17:46.000] Oherwydd maen nhw'n ddif feddwl bod hynny'n ddiwrnod. Oherwydd maen nhw'n mor gwledig i'r reoli.
[17:46.000 -> 17:49.000] Nid ydyn nhw wedi cerdded yn y sgwrs o unrhyw un
[17:49.000 -> 17:52.000] sydd wedi tyfu i'w rhai oedran yn gweithio'n sex
[17:52.000 -> 17:55.000] ac mae'n debyg mai maen nhw wedi bod yn ofnad, neu mae'r rhai oedran wedi
[17:55.000 -> 17:58.000] dod o'r ymgyrch a'u bod nhw'n rhaid iddo ddod i'w gilydd.
[17:58.000 -> 18:01.000] Nid ydyn nhw wedi gallu deall
[18:01.000 -> 18:04.000] sut i gyflawni ysgol, ysgol, gael swydd.
[18:04.000 -> 18:05.000] Nid yw'r system wedi'i wneud i bobl ddod i'w gilydd. ac i ddeall sut i ymgysylltu yn ysgol, ysgol, a chael swydd.
[18:05.000 -> 18:08.000] Nid yw'r system wedi'i wneud i bobl fflwrio.
[18:08.000 -> 18:11.000] Felly mae'n rhaid i ni fod yn agos a deall hynny.
[18:11.000 -> 18:15.000] Mae'n rhaid i ni roi cyfle i bawb,
[18:15.000 -> 18:20.000] oherwydd lle rwy'n oed, mae angen rhoi cyfle i bobl weithiau,
[18:20.000 -> 18:23.000] ac mae hynny'n un o'r pethau y byddent yn ei wneud ar eu holl bach.
[18:23.000 -> 18:28.400] Nid ydynt yn gofyn am arian, nid ydynt yn gofyn i chi wneud y gwaith iddo, and that's all they want, they'll make it off their own back, they're not asking for money, they're not asking for you to do the work for them, they're just asking for an opportunity.
[18:28.400 -> 18:32.160] I also think there's a whole conversation where the narrative needs to change around.
[18:32.720 -> 18:35.760] If someone's got mental health problems, oh they're weak, they've got a mental health issue.
[18:35.760 -> 18:39.040] If someone takes drugs, oh they're weak because they can't stay off the drugs.
[18:39.040 -> 18:42.720] If someone's an alcoholic, oh they're weak. They are the strongest people because they're
[18:42.720 -> 18:47.000] still trying to be a parent, trying to be a trying to live a life you know your mum would have
[18:47.000 -> 18:51.200] had to show so much strength to try and go forwards I I loved it what you said
[18:51.200 -> 18:55.760] when almost like the biggest thing for you is her showing you in the end how
[18:55.760 -> 18:59.440] much she loved you because she changed her whole life for you could you tell us
[18:59.440 -> 19:07.000] what she did my mom's my my world I got so emotional speaking about this because Mae fy mam, fy byd, rwy'n cael fy mod yn siŵr o siarad am hyn oherwydd mae'n golygu llawer i bobl.
[19:07.000 -> 19:09.000] Ydych chi'n meddwl mai'n beth da?
[19:09.000 -> 19:17.000] Os gallwch chi ffeindio'ch rhain, y person sy'n eich gwahoddio'ch, eich gawddiwr, y person sy'n golygu pobeth i chi,
[19:17.000 -> 19:26.560] ar y gneudd, yn anoddu â hyn, roeddwn i'n gweld pa mor oedd yn ei effeithio oherwydd nid yw hi'n strugglu o symptomau o ddifrof
[19:26.560 -> 19:28.960] a'n rhaid iddo ddod i'r nesaf.
[19:28.960 -> 19:32.080] Mae hi'n strugglu o'r teimlad o ddod i'w plant,
[19:32.080 -> 19:33.800] ei llwyd, ei llwyr,
[19:33.800 -> 19:37.360] y peth y byddai hi eisiau ei hymdrechu a'i fflwrio.
[19:37.360 -> 19:40.800] Felly i mi weld fy mam yn cael ei gysylltu,
[19:40.800 -> 19:48.000] fe ddechreuon ni i Bormouth, fe ddechreuon nhw bywyd newydd yno. gafodd ei wneud yn ei un, felly fe wnaethon ni'r cymaint yn ei hun.
[19:48.000 -> 19:53.000] Yn aml, mae pobl yn rhaid i ni fynd i'r ysgolion, yn mynd i'r ysgolion, i'r caelau'n dwy ac i gael yr hyn.
[19:53.000 -> 20:00.000] Ac i weld rhywun yn gwneud hynny ar eu hunain yw anhygoel. Fe wnaethon ni fynd yn ôl i'r ysgolion, felly fe gafodd yr holl...
[20:00.000 -> 20:05.520] Dwi ddim yn siŵr pa gwelliantau nad oedd e, ond fe gafodd yr ho pa gwelliantau nad oedd e'n cael ond roedd e'n cael yr holl gwelliantau roedd e'n cael.
[20:05.520 -> 20:12.480] Roedd e'n cael dwy swyddion, roedd e'n gweithio mewn siop chip a roedd e'n gweithio mewn chyfnodau, felly roedd e'n gweithio mewn hotellau,
[20:12.480 -> 20:20.480] gwneud unrhyw beth sydd e'n gallu. Roedd e hefyd yn ymgyrchu ar y sefydliad ddim-dreulwg.
[20:20.480 -> 20:52.000] Mae e'n adroddiwr o'r hyn o'r gwrthwyneb, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn yn ymgyrch, mae hwn ynod ac rwy'n ei ddarlith y mwyaf, mae'n newid eu bywydau ar y ffordd. Rwy'n gweld fy mam yn cael ei ddysgu, yn cael cyflawni a'n cael swydd fel cyngor.
[20:52.000 -> 20:56.320] Felly fe ddechreuodd ei ddysgu pobl beth ddim i'w wneud.
[20:56.320 -> 21:00.160] Ac fel yw Monki, Monki ddim angen ei wneud, gwybod beth ydych chi'n mynd i'w gwneud?
[21:00.160 -> 21:03.120] Ac mae e'n bywyd iawn, ac mae e'n bywyd iawn yno.
[21:03.120 -> 21:07.720] Mae rhywbeth yn eithaf gallanol yma, oherwydd dyna fel ymdrechion bywyd iawn. and she's really flourished and she really flourished there. See there's something really powerful about that because that's like a real-life interpretation of...
[21:07.720 -> 21:10.920] There's a model from a guy called Kurt Lewin that talks about
[21:10.920 -> 21:16.720] behaviour is a function of both personality but also about our environment.
[21:16.720 -> 21:24.040] And I wonder how much of your mum's addiction was stitched into the environment of growing up in L11,
[21:24.040 -> 21:29.000] you know, and being around that and the power of having the courage to step away from that environment a oedd wedi'i ddod i mewn i'r amgylchedd o ddewis i L11. A bod yna o ran hynny, ac mae'r pweru o gael yr ymdrech i ddod o'r amgylchedd honno
[21:29.000 -> 21:36.000] yn mynd yn ystod y gwaith, y personaeth, ac yna ddewis i'r gwaith anodd.
[21:36.000 -> 21:39.000] A bod yn y mam fawr y gafodd ei fod yn.
[21:39.000 -> 21:42.000] Mae'n dweud, ie, mae wedi gwneud y swydd da i'r diwedd.
[21:42.000 -> 21:45.600] Mae'n ddiddorol i mi a fy mam ddim wedi cael yael argument lle rydw i wedi dweud i hefyd,
[21:45.600 -> 21:46.920] dwi'n ddiddorol i chi
[21:46.920 -> 21:50.040] ac nid wyf wedi cael unwaith yn y gwreiddiad
[21:50.040 -> 21:50.960] neu unrhyw ddiddorol
[21:50.960 -> 21:52.400] rydyn ni wedi cael ei ddod o'n gilydd gyda'i gilydd
[21:52.400 -> 21:54.480] oherwydd, yn y ddiwedd,
[21:54.480 -> 21:56.240] pan fydd y peth yn mynd i'r fan,
[21:56.240 -> 21:57.360] yw Sharon, fy mam,
[21:57.360 -> 21:58.640] sy'n y un sy'n cyrraedd pawb
[21:58.640 -> 21:59.520] allan o'r fflame,
[21:59.520 -> 22:00.640] dwi'n debyg.
[22:00.640 -> 22:01.760] Dwi'n ddiddorol,
[22:01.760 -> 22:03.760] mae llawer o ddiddorol
[22:03.760 -> 22:05.520] yn ymwneud ag unrhyw therapiau addysg honno. so. I'm interested in, there's an awful lot of wisdom contained in any of these
[22:05.520 -> 22:09.840] addiction therapies, you know, we spoke to Matt Fraser, the five times world
[22:09.840 -> 22:14.240] CrossFit champion that quoted the serenity prayer, before he steps onto
[22:14.240 -> 22:17.160] the mat, you know, the first step of recovery is knowing what you can
[22:17.160 -> 22:21.120] control, understanding what you can't and having the grace and the wisdom to know
[22:21.120 -> 22:28.000] the difference. What did you learn, almost bod osmoses yn rhan o'r cyfarfodydd hynny,
[22:28.000 -> 22:31.000] a ydych chi'n meddwl ei fod gennych effaith sylweddol
[22:31.000 -> 22:33.000] ar eich bywyd i'r lle rydych chi heddiw?
[22:33.000 -> 22:35.000] Dw i ddim wedi cael cwestiwn hwnnw.
[22:35.000 -> 22:37.000] Hefyd, dwi ddim yn credu bod i wedi bod yn ddiddorol fel hwn,
[22:37.000 -> 22:40.000] felly byddwn i ddim wedi cael cwestiwn hwn.
[22:40.000 -> 22:43.000] Ond dwi'n ddysgu bod yn iawn,
[22:43.000 -> 22:45.080] nad yw'n iawn. Mae'r hyn y mae'r llwybr yn dda iawn eu bod yn dda iawn.
[22:47.560 -> 22:48.200] Mae'r rhain yn digwydd bob amser ac mae'r llun yn dod. Ydych chi'n gwybod beth dwi'n ei ddweud?
[22:48.200 -> 22:51.280] Fel pan ydych chi'n ymuno â rhain,
[22:51.680 -> 22:54.800] rwy'n cofio i ddod i CA, Cocaine Anonymous.
[22:54.800 -> 22:58.120] Roedd ganddyn nhw'r cyfnod gyntaf o gyfnodau pheiriaid yng Nghymru.
[22:58.680 -> 23:02.680] Ac rwy'n credu oedd yn 2012 neu 2013.
[23:03.000 -> 23:03.800] Ac roedd fy mam wedi dweud,
[23:03.800 -> 23:06.520] oes gennych chi eisiau dod i gefnogi y bobl sy'n dod i mewn i wneud eu rhain? Ac roeddwn i'n dweud i fy mam, d'ch chi am ddod a'ch cefnogi'r bobl sy'n dod ymlaen
[23:06.520 -> 23:07.960] i wneud eu rhifau?
[23:07.960 -> 23:09.520] A dweudwn, yn unigol,
[23:09.520 -> 23:12.000] ac rwy'n cofio, efallai,
[23:12.000 -> 23:13.000] yn 2021,
[23:13.000 -> 23:14.320] yn edrych ar y rhifau hyn
[23:14.320 -> 23:15.760] a chael llawer o'r rhifau.
[23:15.760 -> 23:16.600] Ond roeddwn i'n gweld
[23:16.600 -> 23:18.040] bod yna rhan o'r pŵer
[23:18.040 -> 23:19.600] yn bod yn anodd,
[23:19.600 -> 23:21.040] ac mae'r dynion hyn,
[23:21.040 -> 23:23.200] fel os oeddwn i'n meddwl ei fod fy bywyd
[23:23.200 -> 23:23.920] yn ddifrif,
[23:23.920 -> 23:24.800] dwi'n ddolg i'w ddweud,
[23:24.800 -> 23:25.000] ond yr hyn sydd wedi'u gallu ei ddod o'r ffordd, roeddwn i' o'r dynion hyn, fel os oeddwn i'n meddwl ei fod fy mod yn ddiolchgar,
[23:25.000 -> 23:29.000] ond yr hyn sydd wedi'i gweithio i'w ddod o'r ffordd, roeddwn i'n dweud, oh, my god.
[23:29.000 -> 23:35.000] Ac rwy'n credu bod e'n rhoi gobeithio i mi, mae'n gobeithio y gallwch chi ddod o'r ffordd,
[23:35.000 -> 23:39.000] ac mae ganddo ffordd arall, ac mae'n rhaid i chi siarad amdano a gweithio drwy'r cyfnod.
[23:39.000 -> 23:49.160] Y gwybodaeth mwyaf a ddysgu oedd bod yn ddifrifol oherwydd eich bod yn ddod o'r ffordd. that I learned was being vulnerable because you become an oversharer because when you're sitting in a room you're safe to speak and to tell you truth and
[23:49.160 -> 23:53.280] I think that's what I learned. Vulnerability was my superpower as well.
[23:53.280 -> 23:58.240] I've got a few I think. Let's talk about the vulnerability superpower because
[23:58.240 -> 24:01.400] we could only have a conversation like this if we're totally honest and
[24:01.400 -> 24:08.400] everything is open for people if you're happy to do that which I think that's what I'm here for isn't it? Absolutely. So it's easy for
[24:08.400 -> 24:13.320] people to go I see struggles as a child gets into sport and then everything's
[24:13.320 -> 24:17.280] fine but let's be totally honest that that's not the way the world works.
[24:17.280 -> 24:21.840] Absolutely not no. Would you be happy to share with us despite the fact that you
[24:21.840 -> 24:28.400] know you're now fighting on the world stage in the biggest arenas with some of the most famous knockouts in UFC history
[24:29.600 -> 24:35.360] whether there are still challenges if they are how do they manifest themselves and how do you deal
[24:35.360 -> 24:47.000] with them? Yeah I feel like it's been a bit of a whirlwind because probably something that's oherwydd efallai rhai sydd wedi'i ddysgu i mi oherwydd fy mod i ddim yn digwydd.
[24:47.000 -> 24:52.000] Ac yna pan ddod i'r stage byd, dwi'n dal i ddod i ddifrif.
[24:52.000 -> 24:56.000] Dwi'n dod i'r UFC ac rwy'n dal i ffwrddo fy hunain o batau a ddemonau i fyny,
[24:56.000 -> 24:58.000] meddwl, a oes ganddo?
[24:58.000 -> 25:01.000] Rwy'n cofio fy mod i'n mynd allan i'r UFC Liverpool,
[25:01.000 -> 25:04.000] ac rwy'n dweud, oh my god, cyntaf i gael y cerdd,
[25:04.000 -> 25:07.000] ac wrth fy mod i'n mynd, rwy'n mynd i'r holl ffordd.
[25:07.000 -> 25:12.000] Nid ydw i'n credu y byddwn i'n ddod yno, oherwydd pam y byddai rhywun o ble rwy'n,
[25:12.000 -> 25:18.000] pan fydd fy record, fy styl fawr, fy enw, a pha mor allaf i'w gael i'w gael,
[25:18.000 -> 25:20.000] a pha mor allaf i'w gael i'w gael i'w ddod i'r holl ffordd.
[25:20.000 -> 25:30.000] Ie, dwi'n dod yno, ond rwy'n cofio bod hynny bob amser. Mae'n unig yn ffyrddu'r peth ychydig o'r ddiddordeb ei fod yno,
[25:30.000 -> 25:35.000] ond rwy'n credu bod y syndrome ymgyrchol yn un o'r rhai fwyaf
[25:35.000 -> 25:40.000] na dwi'n credu bod llawer o athletiaid yn ddigon canfodol a ddigon gallus i siarad amdano.
[25:40.000 -> 25:46.000] Ond rwy'n teimlo bod hynny'n rhywbeth rydw i'n byth yn ymwneud â'i ymdrechu gyda'n unig ddewis.
[25:46.000 -> 25:48.000] A dwi'n credu bod hynny'n dod o...
[25:48.000 -> 25:51.000] Mae pobl efallai nad ydyn nhw'n credu fy mod i'n ddewis iawn,
[25:51.000 -> 25:53.000] sydd ddim yn gwybod fy hun ar gyfer unig ddewis,
[25:53.000 -> 25:55.000] ond dwi'n credu pan ydych chi'n ddewis iawn,
[25:55.000 -> 25:57.000] weithiau dydych chi ddim eisiau ei agor,
[25:57.000 -> 25:59.000] neu ddim yn credu y dywedwch chi'n dderbyn hynny'n unig pan ydych chi'n ei wneud.
[25:59.000 -> 26:07.000] Felly dwi'n credu bod hynny'n rhywbeth sy'n mynd i fod yn ymfordd i gael ymddangos a chael y gwaith o'r ffordd y byddwn i'n gallu ei wneud.
[26:07.000 -> 26:25.760] Oherwydd y peth gorau rwy'n credu y gallwn fod yn un o'r cyfweliadau fawr a chael ego argyfwngrwydd ac rwy'n ddiogel iawn o'n hunan a'r hyn rwy'n ei angen i'r afael â phobl eraill,
[26:25.760 -> 26:27.840] neu i bobl am fod yn eisiau cymryd ffotograffau gyda fi,
[26:27.840 -> 26:30.960] neu i bobl am fod yn eisiau, oh, dyna'r bobl!
[26:30.960 -> 26:34.480] Dwi ddim eisiau hynny i ddod yn rhan o'n fywyd.
[26:34.480 -> 26:38.080] Pan fyddwch yn rhannu sylw ar yr ymdrech yw,
[26:38.080 -> 26:39.680] ymdrech yw bod yn gyffredin,
[26:39.680 -> 26:42.480] bod yn ymgyrchol gweir a chyflwyno
[26:42.480 -> 26:46.000] ar gyfer fy hun a'r dyfodol,
[26:46.000 -> 26:48.000] ddod allan a rhoi'r llwybr hwnnw.
[26:48.000 -> 26:52.000] Dwi ddim eisiau bod yn y person hwnnw sy'n eithaf narsysistig
[26:52.000 -> 26:55.000] a mae'r rhan hwnnw'n anodd, y ffaith a'r glori.
[26:55.000 -> 26:57.000] Mae'n ddiflannu'n anodd, nid oes?
[26:57.000 -> 26:59.000] Ie, dwi'n mynd i gyd i fod yn ffyrdd.
[26:59.000 -> 27:01.000] Ie, dwi'n meddwl, dwi'n meddwl,
[27:01.000 -> 27:05.400] roeddwn i'n grwpio yn y boxing ac roeddwn i'n byth yn meddwl bod yna lle swyddi yn eich gyrfa, I can imagine, I mean, so I grew up in boxing and I always used to think that
[27:05.400 -> 27:09.840] there's a sweet spot in your career that when you first start you're humble, you're
[27:09.840 -> 27:14.280] hard-working, you listen to the right people around you and then the more you
[27:14.280 -> 27:19.160] progress and the more successful you are the more your name and your your fame
[27:19.160 -> 27:23.600] attracts a gravitational pull to lots of hangers-on, lots of people that want to
[27:23.600 -> 27:27.640] be associated with you, people that want to be patting you on the back.
[27:27.640 -> 27:29.960] And that's difficult not to be seduced by that.
[27:29.960 -> 27:31.040] If you've never had it before,
[27:31.040 -> 27:33.000] you know, you spoke about your attachment issues
[27:33.000 -> 27:36.240] of wanting to be loved, wanting to be recognized.
[27:36.240 -> 27:37.200] So you're getting it,
[27:37.200 -> 27:40.120] but not always from the healthiest sources.
[27:40.120 -> 27:41.720] There's that famous Angelo Dundee quote
[27:41.720 -> 27:43.720] that look around your dressing room when you've got beat
[27:43.720 -> 28:08.000] rather than when you've won to find out who really matters. Mae'r anfonon angelo ddwylo'n dweud, edrychwch ymlaen ar eich ddwylo pan fyddwch chi wedi cael ymgyrchu, yn hytrach na pan fyddwch chi wedi gael y llwyr i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod o hyd i ddod allan i'r parti a bod y bobl hynny'n eu cymryd arno.
[28:08.000 -> 28:11.000] A nad oeddent yno ar gyfer y rhesymau da.
[28:11.000 -> 28:17.000] Ond yr hyn a dweud y byddwn yn ei ddweud o ran bod y peth hwn yn ymwneud â chyfathrebu â'r MMA,
[28:17.000 -> 28:20.000] mae'r UFC yn 30 mlynedd.
[28:20.000 -> 28:25.000] Nid oes y rheoliadau a'r prosedurau ar gael i'w ddysgu trwy'r cyfnodau hyn.
[28:25.000 -> 28:31.000] Rydyn ni'n ymwneud â'r cyhoeddiadau o'r cyhoedd a rhaid i ni fynd â'n fwy.
[28:31.000 -> 28:39.000] Y peth yr hoffwn am y proses hwn yw ei fod yn fwy o fodel rôl.
[28:39.000 -> 28:52.000] Mae'n fel bod wedi tyfu yn y cyhoedd ac rwy'n gwybod bod y cefnogaethau ar ôl y ffaithau yn eithaf dda, ond mae'r cymdeithas yn hoffi i bobl, a phob un rydw i wedi mynd i fyny â nhw, yn hoffi.
[28:52.000 -> 29:05.000] Ond dwi ddim yn gwybod, rwy'n teimlo ei fod wedi cymryd ymgyrch yn fwy gwell ac yn fwy cymryd ymgyrch gyda Molly McCann, oherwydd roedd y peth y byddwn i wedi my yna dyn a'r dyn sy'n rhaid i mi fwyn i'r gwreiddiad. Rwyf wedi'i adnabod yn gyflym.
[29:05.000 -> 29:09.000] Y rhan neges oedd, mae'n gobeithio ei fod yn costio fy ngwreiddiadau,
[29:09.000 -> 29:12.000] mae'n gobeithio ei fod yn costio i mi...
[29:12.000 -> 29:17.000] Mlynedd a mlynedd o'r bryn i fi ei gael i weithio allan.
[29:17.000 -> 29:21.000] Pan fyddwn i'n dod i mewn i'r ystafell, pa fath o ddyniadau i chi?
[29:21.000 -> 29:24.000] Eich ddyniadau i chi ar hyn o bryd yn y cyfres hon
[29:24.000 -> 29:27.000] yw cael y cyfres gwyaf o fi y gallwch.
[29:27.000 -> 29:35.000] A dwi ddim yn gwybod, os byddwn i'n brwydro, a byddai'n gweithio ar ôl i'r cyfres, a byddwch chi'n edrych arnaf i mi?
[29:35.000 -> 29:42.000] Mae'n eich cyfres yn ddiogel ac yn ddiogel â'ch cwestiynau a mae gennych gweithgareddau i mi a ddim wedi'u rhoi o'r blaen.
[29:42.000 -> 29:46.000] Ond rwy'n credu i chi, a gwybod bod y podcast yn dda i chi, a dwi'n gwybod pa mor ddiddorol yw chi, ond rwy'n credu yw eich bod, ac rwy'n gwybod bod y podcast yn dda
[29:46.000 -> 29:48.000] ac rwy'n gwybod pa mor ddiddorol
[29:48.000 -> 29:50.000] felly dyna pam mae'r ddiddorol yn cael ei gael.
[29:50.000 -> 29:52.000] Ond weithiau,
[29:52.000 -> 29:54.000] yn y staff lle dwi ddim wedi cymryd gwrtho o'r blaen,
[29:54.000 -> 29:56.000] ac maen nhw'n dod at fi gyda pethau positif,
[29:56.000 -> 29:58.000] fel, oh, fe wnawn ni'r hyn a'r hyn,
[29:58.000 -> 30:00.000] ac weithiau
[30:00.000 -> 30:02.000] dwi ddim yn gwneud fy nghyflawni ar
[30:02.000 -> 30:04.000] beth yw'r rhai a'r rhai y maen nhw'n ymwneud â nhw,
[30:04.000 -> 30:06.080] ac rwy'n cael mynd i'r ffyrdd am beth ydyn nhw a'r hyn ydynt ar gael ac rydw i wedi cael fy nabod y math o bethau.
[30:06.080 -> 30:08.800] Ie, a beth yw'r gwasanaeth mwyaf rydych wedi'i ddysgu yna?
[30:08.800 -> 30:13.360] Pa byddaf yn gwneud yn wir, a dyma wedi digwydd, rydw i'n dweud yn y diwedd.
[30:13.360 -> 30:16.960] Roedd gen i ddod o'r brif dros y flwyddyn diwethaf oherwydd roedd yr holl bethau yn cael eu cymryd ar y top.
[30:16.960 -> 30:21.280] Roeddwn i'n dod yn y byd a dyna fe wnaeth fy nghyflawni, oherwydd
[30:22.640 -> 30:25.840] roedd y cyfrifoldebion yn mynd mewn ffordd gwirioneddol, roedd y cyfrifoldebion yn dod, engulfed me because their performances were going a certain way, the sponsors
[30:25.840 -> 30:31.840] was coming in, people was seeing a normal person do well and everyone championed
[30:31.840 -> 30:36.960] that so it was really hard to not let people down, do you know what I mean? So it was really
[30:36.960 -> 30:41.520] hard to have to deal with that. How difficult was that because like you know
[30:41.520 -> 30:44.840] right at the very beginning you decided at four years old I'm not gonna be like
[30:44.840 -> 30:49.280] this I'm gonna forge my own path and then we can talk in due course about the hurdles you had to overcome
[30:50.000 -> 30:52.000] Just to be in the octagon. Yeah
[30:52.480 -> 30:53.520] then
[30:53.520 -> 30:59.600] It finally happens the money the fame the recognition the success the balance the celebrations, right?
[31:00.560 -> 31:03.120] And that that you dreamt of all your life
[31:03.920 -> 31:06.600] Leads to a breakdown. How hard is
[31:06.600 -> 31:12.320] that to compute? Imagine everything that you've ever dreamed of kind of
[31:12.320 -> 31:16.200] achieving it and then being the most unhappy in yourself that you've ever
[31:16.200 -> 31:21.720] been. You've spent your whole career and the whole best part of 15-16 years of my
[31:21.720 -> 31:27.080] life trying to attain this. I feel like from being a kid what was my goals? My 15, 16 oed o'r bywyd i ddod at hyn. Dwi'n teimlo, o fod yn plant, beth oedd fy nionynion?
[31:27.080 -> 31:31.280] Fy nionynion oedd gadael ysgol, cael ysgrifennu,
[31:31.280 -> 31:34.280] cael ymwneud â'r cyhoeddiad a chael ymarfer,
[31:34.280 -> 31:38.280] cael y cyfrifol o gwbl yng Nghymru a bod yn y Llyfrgell.
[31:38.280 -> 31:42.280] Felly dyma'r nionynion i mi, felly dwi'n ddod yn fawr i ffwrdd.
[31:42.280 -> 32:06.000] Ac yna dwi'n dod yno, ac nid oeddwn i efo'r llwybr o fywyd yn fy bywyd i'r holl bywyd na pan dwi'n dod yno. yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud, yn dweud Cawais fy ngwyrdd yn fy fyd, ac wrth fy mod i'n cael fy ngwyddo'n gyflawnio gyda'r cyfansoddau mawr yma yn fy bywyd,
[32:06.000 -> 32:12.000] roeddwn i'n crio a'n cael fy ngwyrdd oherwydd, pam oeddwn i'n ddod yn ddiolchgar?
[32:12.000 -> 32:17.000] Mae'n debyg bod yn dal i ddod yn ôl i, wel, dwi ddim yn ddod yn ddiolchgar, pam oeddwn i'n cael hynny?
[32:17.000 -> 32:23.000] Felly mae fy myned yn ceisio addio'r holl bethau hyn, ond pan ddod i chi i gyd,
[32:23.000 -> 32:25.160] mae'n dweud bod pethau'n ddweud dim i gyd, fe wnaeth i mi ddweud, nid yw pethau'n unig yn oedd.
[32:25.160 -> 32:27.000] A'n rhaid i mi gael ymgyrchu mwy.
[32:27.000 -> 32:30.000] Dyma'r cyntaf rydw i'n cael ei gofyn o help, i fod yn ddiogel.
[32:30.000 -> 32:34.560] Rydw i wedi gallu gael ymgyrchu unrhyw beth.
[32:34.560 -> 32:35.760] Roeddwn i'n cael fy nghyflawni.
[32:35.760 -> 32:38.000] Dyma'r cyntaf rydw i'n cael fy nghyflawni i fy mam a dweud,
[32:38.000 -> 32:39.680] byddwch chi'n rhaid i chi ddod i Liverpool.
[32:39.680 -> 32:43.120] Dwi ddim yn y ffordd da, dwi ddim yn y lle da.
[32:43.120 -> 32:48.000] A'n rhaid i mi ymgyr mewn, fel i mi, fy mam a fy ffionte.
[32:48.000 -> 32:53.000] Roeddwn i yn y lle yma, roeddwn i'n cael ffyrdd a ddwymynion.
[32:53.000 -> 32:57.000] Rwy'n cofio cael ddwymynion ychydig o weithiau, yn ôl i'r ôl.
[32:57.000 -> 33:01.000] Ac roeddwn i'n gwybod sut roeddwn i'n mynd i wneud fy hun, felly pa ffyrdd oeddwn i'n mynd i'w gael?
[33:01.000 -> 33:03.000] Sut oedd e'n mynd i fod? Ac rwy'n cofio...
[33:03.000 -> 33:47.000] Ac mae hwn yn ddiweddar ar ôl y llwybr ddau, felly roedd hwn ar ô o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r cymaint o adnoddau a'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r ffordd i'r dyw eich partner yn dod i'w gwmni bob dydd i'w weld yn y stade mwyaf o bob un,
[33:47.000 -> 33:52.000] ac nid yw eich hun, nid y Molly oedd pan wnaethwch gwrthwynebu'r unig un.
[33:52.000 -> 33:59.000] Roedd yn anodd i'w weld sut oedd yn effeithio arno, ac roeddwn i'n teimlo'n fwy gwreiddiol oherwydd hynny.
[33:59.000 -> 34:09.000] Felly, dodd i mi fyne, a gafodd i mi ddod i mewn, ac roeddwn ni'n gweithio drwy'r cyfnod. Ac rwy'n cofio'n dweud, ar ôl y cyfrif ymlaen, os ydw i'n teimlo fel hyn,
[34:09.000 -> 34:15.000] nid ydw i'n gallu cyfrif ymlaen, oherwydd rydych chi wedi mynd o fod yn rhywun sy'n gwleidyddol,
[34:15.000 -> 34:21.000] sy'n eisiau gwneud pobl sy'n dod i'ch gofod yn teimlo'n well pan fyddant yn mynd.
[34:21.000 -> 34:25.280] Ond os ydych chi'n meddwl, yn mynd drwy fy mhagor o ddinas,
[34:25.280 -> 34:28.640] neu'n mynd drwy'r wlad hwn, neu'n mynd drwy'r wlad Ireland,
[34:28.640 -> 34:32.200] rydw i'n rhoi pys o fy ngwyrdd i bawb a gaf i gael gwrthdyn.
[34:32.200 -> 34:34.880] Ar y diwedd, doedd gen i ddim a phosib,
[34:34.880 -> 34:38.080] ac roeddwn i'n mynd o ffumes dros ddau mlynedd,
[34:38.080 -> 34:40.000] ac roedd hi'n dod ar y pwys yn y diwedd,
[34:40.000 -> 34:41.280] a gwybod chi beth oedd yn ei gynnwys?
[34:41.280 -> 34:43.000] Ac rwy'n cofio, roeddwn i'n cyflawni at fy ffyrdd o'r tywydd
[34:43.000 -> 34:44.880] yn y diwedd, a'r ffyrdd o'r tywydd,
[34:44.880 -> 34:45.000] a oedd yn y diwedd, yn y diwedd, a oedd yn y diwedd, a oedd yn y diwedd, a gofynnais i'r unig un o'r rhai sydd wedi bod. Ac rwy'n cofio, rwy'n cyflawni at un o'r rhai sy'n gweithio fel Martin Bone,
[34:45.000 -> 34:49.000] a oedd yn y pen draw yn ymgyrchu i'r iach a meddyliad.
[34:49.000 -> 34:52.000] Ac rwy'n cofio, rwy'n mynd i siarad â nhw,
[34:52.000 -> 34:55.000] ac roeddwn i'n fy nghyd, ac roeddwn i'n mynd i'n dweud,
[34:55.000 -> 34:58.000] dwi ddim yn gwybod a ydw i'n mynd i'w gwneud allan o hyn.
[34:58.000 -> 35:01.000] Ac rwy'n cofio, roeddwn i'n sôn gyda nhw am ddau awyr
[35:01.000 -> 35:04.000] ar ddau amserau gwahanol, ac roeddwn i'n gwneud i mi siarad,
[35:04.000 -> 35:28.640] roeddwn i'n gwneud i mi fynd i'dweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud, fe wnaeth e i ddweud unrhyw beth i'w gael, ac rydyn ni eisiau bod yn y person cyntaf y gallwch fod. A dydyn ni eisiau gwneud pawb ddod ymlaen gyda chi Molly, ond nid yw'r cyfrin.
[35:28.640 -> 35:31.200] Dydyn ni ddim yn gallu gyrraedd y peth hwn.
[35:31.200 -> 35:32.560] Ac mae'n cymryd llawer.
[35:32.560 -> 35:36.960] Dwi'n cael ymgyrchu i ymgyrchu yn MSG, y mechr o ymgyrchu.
[35:36.960 -> 35:41.320] Ac roeddwn i'n dweud, dwi'n 12 wythnos i gael fy hun yn dda.
[35:41.320 -> 35:43.400] Ac dwi ddim yn gwybod sut i ddweud no.
[35:43.400 -> 35:45.000] Dwi'n gwybod unig sut i ddod yn dda i mi, ac nid wyf yn gwybod sut i ddweud nid. Dwi unig yn gwybod sut i ddod yn dda.
[35:45.000 -> 35:47.000] Ac dwi'n golygu, rydw i wedi bod yn y camau ffyrdd
[35:47.000 -> 35:50.000] lle mae fy nhermwyr yn cael dylunio'r mal.
[35:50.000 -> 35:52.000] Rydw i'n ei wneud i'w gynhyrchu, yn ymgyrchu,
[35:52.000 -> 35:54.000] yn gweithio'n ffyrdd, yn edrych ar fy mam.
[35:54.000 -> 35:56.000] Mae Molly McCann yn gwybod sut i ddod yn dda.
[35:56.000 -> 35:58.000] Dwi'n gallu gwneud hyn.
[35:58.000 -> 36:00.000] Ac rydw i wedi gweithio'n fawr iawn bob dydd,
[36:00.000 -> 36:01.000] yn ddiddorol.
[36:01.000 -> 36:03.000] Roeddwn i'n rhoi cyfryngau cymdeithasol i mi,
[36:03.000 -> 36:46.000] roeddwn i'n rhoi cyfrifoldeb i fy nhermwyr. Roeddwn i'n ei rhoi, ac roeddwn i'n dweud, dwi ddim yn iawn. Roeddwn i'n dweud yn ddiddorol, rydw i wedi rhoi fy nghyfraith cymdeithasol i fy nhw, rydw i wedi rhoi fy nghyfraith i'r rheolwr, rydw i wedi ei rhannu ac rydw i wedi dweud, dwi ddim yn iawn. Fe dweud, rydw i yma i ddysgu'r llaw, fe dweud, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dywedodd, dyansoddwyd i mi ddod o'r ffordd. Fe wnaeth e ddweud, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hyn, rwy'n mynd i ddweud hy wedi rhoi'r gwaith yma i mi.
[36:46.000 -> 36:51.000] Ac roedd e'n dweud, iawn, byddwn ni'n mynd yn ôl i'r gwirioneddau ac byddwn ni'n dechrau'n newydd.
[36:51.000 -> 36:58.000] Mae'n ymwneud â phob dydd, ymchwilio, ysgafn, gwneud gwaith y bryd, medytu.
[36:58.000 -> 37:02.000] Yn ysgol ymdrechion, ysgrifennu fy nifer o gollwngau, ysgrifennu fy moddau,
[37:02.000 -> 37:06.000] ymdrech i'r gym, rhoi'r cerddoriaeth i mi, gwneud yr hyn a wnaethom ei wneud fy nghyfres, gwrthwyno fy nhefnogaethau, ymlaen i'r gym, rhoi'r cerddoriaeth i mi,
[37:06.000 -> 37:08.000] gwneud yr hyn rydw i'n ei wneud,
[37:08.000 -> 37:10.000] ymgyrchu, gweithio ac fod yn y gynllun fwyaf,
[37:10.000 -> 37:12.000] i fy hun, medytu, gwneud llawer o sefydlu,
[37:12.000 -> 37:14.000] ceisio i fy nghymryd,
[37:14.000 -> 37:16.000] a'n dylunio bywyd yn ddiweddar.
[37:16.000 -> 37:18.000] Ac roedd, rydw i'n dweud,
[37:18.000 -> 37:20.000] roedd y cymorth
[37:20.000 -> 37:22.000] pan oedd yn ddiweddar i'r blynyddoedd,
[37:22.000 -> 37:24.000] ac roedd yn amser i'w gêm yn New York,
[37:24.000 -> 37:45.600] ac roedd y diwethaf wedi mynd. Roeddwn i'n barod, roeddwn i'n y gynllun fwyaf, roeddwn i'n llunwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n meddwl, roeddwn i and thanks for being so candid. The first one is what I understand is the first step of
[37:45.600 -> 37:50.320] going back to addiction therapy which is surrender. Eventually we have to accept I'm
[37:50.320 -> 37:56.960] powerless in the face of this and that sounds like what you did eventually. But then what really
[37:57.520 -> 38:06.000] is fascinating is everything you described that you did next was all small achievable y gwnaethoch chi wneud nesaf oedd pobl yn ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno,
[38:06.000 -> 38:10.000] ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno,
[38:10.000 -> 38:14.000] ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno,
[38:14.000 -> 38:18.000] ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno,
[38:18.000 -> 38:22.000] ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno,
[38:22.000 -> 38:28.000] ystod y steps sy'n cael eu cyflwyno, ystod y steps sy'n credu, roedd rhaid i mi gael fy nghenion yn iawn eto. Doedd yn ystod y dydd, ac roedd yn dal i fod, ac roedd yn creu yn ôl i mewn,
[38:28.000 -> 38:31.000] ac roedd rhaid i mi ddim ei ddod yn ôl, roedd rhaid i mi ddod yn ôl,
[38:31.000 -> 38:34.000] roedd rhaid i mi ddod yn ôl, roedd rhaid i mi ddod yn ôl,
[38:34.000 -> 38:36.000] roedd rhaid i mi ddod yn ôl, roedd rhaid i mi ddod yn ôl,
[38:36.000 -> 38:38.000] roedd rhaid i mi ddod yn ôl, roedd rhaid i mi ddod yn ôl,
[38:38.000 -> 38:39.000] roedd rhaid i mi ddod yn ôl, roedd rhaid i mi ddod yn ôl,
[38:39.000 -> 38:40.000] roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i,
[38:40.000 -> 38:41.000] roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i,
[38:41.000 -> 38:42.000] roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i,
[38:42.000 -> 38:43.000] roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i,
[38:43.000 -> 38:44.000] roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i,
[38:44.000 -> 38:46.520] roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i, roedd rhaid i mi ddod in i, ro hyn ac mae hi'n mynd i drwyddo, dwi'n meddwl, mae hi'n mynd i drwyddo.
[38:46.520 -> 38:51.280] Dyddi fy mam ddim yn fy nghyrraedd, dyddi Sharon Leonard ddim yn fy nghyrraedd.
[38:51.280 -> 39:05.400] Fe wnaeth hi fy nghael y cymaint o le. Dwi yma, byddaf yma, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dna'n sgeptigol hefyd, fel, dwi ddim yn gwybod a ydych chi'n ddiddorol iawn ar y person hwn
[39:05.400 -> 39:07.400] ac nid yn ddiddorol yn ffordd da.
[39:07.400 -> 39:08.600] Roedd hi'n ei gweld ar ei gilydd a oedd yn dweud,
[39:08.600 -> 39:09.400] ie, dyna'n iawn.
[39:09.400 -> 39:11.000] Ac roedd hi'n dweud, iawn, rydw i'n mynd nawr.
[39:11.000 -> 39:13.200] A dydych chi'n mynd i'r cyflawni a dydych chi'n mynd i gyflawni.
[39:13.200 -> 39:27.120] Felly mae eich mam yn ddweud, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n debyg, mae'n bwysig i ffwrdd â rhywun, nid yw hi'n allan i ddod o hyd oherwydd byddai'r anoddion hwn yn ymddangos
[39:27.120 -> 39:29.040] ac roeddwn i'n gallu eu gweld nhw fel tyc, dwi'n gwybod,
[39:29.040 -> 39:31.640] ac fe fydda i'n dweud, dwi ddim yn cael amser i hynny ar hyn o bryd,
[39:31.640 -> 39:34.880] felly mae hi'n rhoi'r lluniau llai a'r gweithliau llai i mi.
[39:34.880 -> 39:37.720] Mae hi wedi tyfu trwy'r hyn sydd wedi ei ddod trwy
[39:37.720 -> 39:39.840] a mae wedi bod yn y berson gydaill
[39:39.840 -> 39:42.480] a'r ddarlith gyda ni i ddysgu ond
[39:42.480 -> 39:47.160] yn y momentau hyn, pan oeddwn yn ddim iawn,
[39:47.160 -> 39:50.080] ymweld â rhai rhagor o gofynion
[39:50.080 -> 39:52.120] ac roedd y dynol yn sôn i mi a oedd yn dweud,
[39:52.120 -> 39:55.640] dyw eich mam chi, ac nid oeddwn yn siarad am unrhyw beth fel hyn,
[39:55.640 -> 39:57.920] roedd e'n dweud, mae eich mam chi'n fwyaf o ddysgwyr
[39:57.920 -> 39:59.680] cyn iddi'r holl byd,
[39:59.680 -> 40:02.200] mae angen i chi ddod o hyd i bopeth y gallwch chi.
[40:02.200 -> 40:04.240] Beth yw'r gwasanaeth mwyaf y mae wedi'i ddysgu i chi?
[40:04.240 -> 40:06.000] Mae'n dweud, dwi'n cael fy nghyfdod o hyd i'r pethau y gallwch. Beth yw'r gwasanaethau gwych y mae wedi'i ddysgu i chi? Mae wedi dweud, rwy'n cael fy nghyffro o'i clwff.
[40:06.000 -> 40:09.000] Rwy'n cael fy nghyffro o'r clwff o Sharon Leonard.
[40:09.000 -> 40:12.000] Rwy'n gallu gweld pa mor ffyrdd mae fy mam wedi bod,
[40:12.000 -> 40:14.000] ac nid oes unrhyw beth wedi'i ddysgu i fy mam.
[40:14.000 -> 40:17.000] Ac rwy'n credu mai mwy oedd wedi cyflawni fy mam na'r rhai a oedd wedi cyflwni i mi.
[40:17.000 -> 40:21.000] Rwy'n credu, rwy'n cofio, mae wedi dweud i mi bod yn y llwybr o'r llwyr,
[40:21.000 -> 40:23.000] ac mae'n gallu newid ei bywyd,
[40:23.000 -> 40:27.000] mae wedi newid a chael llawerhagor o fywydau i unrhyw un o bobl eraill.
[40:27.000 -> 40:34.000] Er mwyn i mi ddilyn y llunio, oherwydd y cymorth a'r cymorth ddiweddar, gallwn wneud yr hyn rwy'n eisiau ei wneud.
[40:34.000 -> 40:39.000] Nid wyf yn gwybod, mae wedi gwneud i mi, ond oeddwn i'n ddyn. Roedd yn ei gynnal i mi ymchwil,
[40:39.000 -> 40:47.960] oherwydd roeddwn i'n ddiogel ar gy o ADHD, dim ond cannon gwreiddiol. A dyna beth yw'r sylfaen.
[40:47.960 -> 40:49.840] Ymchwiliwch i gynnal y blentyn
[40:49.840 -> 40:53.560] sydd eisoes wedi bod drwy ychydig o ddynion yn grwpio.
[40:53.560 -> 40:56.480] Ond nid oedd fy mam yn deall beth sy'n gillio gyda Molly.
[40:56.480 -> 41:00.640] Roedd y cymaint o'r hyfforddiad, y cymorth.
[41:00.640 -> 41:04.480] Nid oedd fy mam yn gwybod sut i ddeal, ond fe wnaeth.
[41:04.480 -> 41:27.480] Rwy'n fawr o fy hun a'r dynion y mae wedi'u hysbysu. My mum just didn't know how to deal, but she did in the end. I'm proud of myself and I'm proud of the woman that she's raised. and rewards on the same high quality items. It's one small click for groceries, one big win for busy families everywhere.
[41:27.480 -> 41:29.960] Start your card today at fredmeyer.com.
[41:29.960 -> 41:32.040] Fred Meyer, fresh for everyone.
[41:32.040 -> 41:34.080] Restrictions apply, see site for details.
[41:34.080 -> 41:36.720] And right now you can save when you shop your faves.
[41:36.720 -> 41:38.840] Just buy six or more participating sale items
[41:38.840 -> 41:41.160] and save 50 cents each with your card.
[41:41.160 -> 41:43.260] Fred Meyer, fresh for everyone.
[41:50.320 -> 41:55.600] On our podcast, we love to highlight businesses that are doing things a better way so you can live a better life. And that's why when I found Mint Mobile, I had to share. So Mint
[41:55.600 -> 42:00.280] Mobile ditched retail stores and all those overhead costs and instead sells their phone
[42:00.280 -> 42:06.480] plans online and passes those savings to you. And for a limited time, they're passing on even more savings
[42:06.480 -> 42:09.760] with a new customer offer that cuts all Mint Mobile plans
[42:09.760 -> 42:13.460] to $15 a month when you purchase a three month plan.
[42:13.460 -> 42:18.460] That's unlimited talk, text, and data for $15 a month.
[42:19.960 -> 42:23.700] And by the way, the quality of Mint Mobile's wireless service
[42:23.700 -> 42:26.640] in comparison to providers that we've worked with before
[42:26.640 -> 42:27.680] is incredible.
[42:27.680 -> 42:30.100] Mint Mobile is here to rescue you
[42:30.100 -> 42:32.960] with premium wireless plans for 15 bucks a month.
[42:32.960 -> 42:35.720] So say goodbye to your overpriced wireless plans,
[42:35.720 -> 42:37.440] those jaw-dropping monthly bills,
[42:37.440 -> 42:39.380] those unexpected overages,
[42:39.380 -> 42:41.880] because all the plans come with unlimited talk and text
[42:41.880 -> 42:43.300] and high-speed data
[42:43.300 -> 42:46.000] delivered on the nation's largest 5G network.
[42:46.000 -> 42:52.000] Use your own phone with any Mint Mobile plan, bring your phone number along with all your existing contacts.
[42:52.000 -> 43:00.000] So ditch overpriced wireless with Mint Mobile's limited time deal and get premium wireless service for just 15 bucks a month.
[43:00.000 -> 43:08.960] To get this new customer offer and your new 3 month unlimited wireless plan for just 15 bucks a month, go to mintmobile.com slash HPP.
[43:08.960 -> 43:12.320] That's mintmobile.com slash HPP.
[43:12.320 -> 43:18.040] Cut your wireless bill to 15 bucks a month at mintmobile.com slash HPP.
[43:18.040 -> 43:20.480] Additional taxes, fees and restrictions apply.
[43:20.480 -> 43:22.360] See Mint Mobile for details.
[43:22.360 -> 43:27.620] Can we talk about the power of journaling? Absolutely
[43:27.620 -> 43:34.260] we can because we can sell some of your journals. I think that it's still something that
[43:34.260 -> 43:38.700] particularly here in the UK we're a bit sniffy or a bit cynical about it we
[43:38.700 -> 43:42.900] can't really believe that you know fighting on the world stage someone that
[43:42.900 -> 43:46.520] does what you do which is effectively you know punch someone in the head until they can't fight any longer,
[43:46.520 -> 43:50.640] is what you do for a living. How on earth can writing down your feelings get you
[43:50.640 -> 43:57.480] to be more elite in that sense? Would you be happy to share with us a few of the
[43:57.480 -> 44:01.200] lines that you write regularly that have the biggest impact for you that I think
[44:01.200 -> 44:09.420] will be really helpful for people to hear and why for you it does work? Yeah so I'll say since I was five, six or seven, since my mum
[44:09.420 -> 44:14.940] ever truly got clean, when we was, well when I was young we'd go on our knees
[44:14.940 -> 44:18.560] next to the bed every night and we'd say our prayer, we'd say the serenity prayer
[44:18.560 -> 44:24.220] and then she'd ask me three things that I'm grateful for and then she'd say
[44:24.220 -> 44:25.280] what are your goals?
[44:28.160 -> 44:33.120] So since I was this big like a great mom by the way I like I know but I mean we're raw or we draw back then this like I
[44:33.440 -> 44:37.160] Don't know how it was just like it was just a feeling it wasn't something that you wrote down
[44:37.160 -> 44:41.400] it wasn't something that you read it's just what me mom felt Joe to me and she passed it on and
[44:42.720 -> 44:45.000] She used to tell me about short term and long term goals when I was this big and me mom wasn't educated until a'i ddod yn ôl. Roedd e'n dweud wrthym am gofynnau byr a llawyr
[44:45.000 -> 44:50.000] pan oeddwn i'n ychydig. Doedd fy mam ddim yn ysgrifennu pan oedd yn 30au.
[44:50.000 -> 44:55.000] Dwi'n dechrau fy mantra, ac oherwydd fy mod i'n dyn a'n eithaf eich ymdrech,
[44:55.000 -> 45:00.000] byddwn i'n ei gosod nawr, ond mae'n dechrau mewn gwirionedd gyda
[45:00.000 -> 45:08.000] Dywun Iwerddon a Gwyddon, rwy'n ddiolchgar iawn amdano. I'm so thankful for the universe and God and then I go into what my actual mantra is
[45:08.000 -> 45:10.000] sorry that's the opening to it and it goes
[45:10.000 -> 45:14.000] I'm too fast, I'm too strong, I'm too fucking good
[45:14.000 -> 45:18.000] I'm powerful beyond measure, I'm successful beyond belief
[45:18.000 -> 45:22.000] In anyone's life I touch, I change
[45:22.000 -> 45:29.000] So I tried to write a mantra that would mean i mi fel person, mae'n rhoi fy nghyflawn i mi.
[45:29.000 -> 45:37.000] Rhaid i mi ddweud wrth fy mod i, cyn y byd, fel y byddwn i'n mynd i ffwrdd, mae rhywun wedi'u hyfforddi bob dydd o'u bywyd i ddod i mewn a rhoi fy nghyflawn i mi.
[45:37.000 -> 45:46.000] Ac nid ydyn nhw'n mynd i mewn, nid ydyn nhw heddiw. Felly rydw i'n fwy cyflym, rydw i'n fwy gwella, rydw i'n llwyr a chyflwyno'n fwy na'r cyflawn. I'm too fast, I'm too strong, I am too fucking good, I am powerful and successful beyond measure, do you know what I mean?
[45:46.000 -> 45:54.000] I have to put the armour on my head before I even get there so that the negative thoughts and the negative doubts every morning doesn't even come past this.
[45:54.000 -> 46:11.680] And then I feel like it probably comes back to the abandonment stuff, but I never want people to feel like how I felt in certain circumstances when I grew up. Nid wyf am i bobl teimlo fel sut roeddwn i'n teimlo yn y cyfnodau cyfnodol pan ddechreuais. Felly pan ddod ymlaen i'r un person, os gallaf ei roi cyflwyniad, os gallaf ei adnabod i'w diwrnod
[46:11.680 -> 46:16.720] ac mae'n teimlo'n well ar ôl i mi, byddwn i wedi newid eu bywyd ychydig ychydig o'r diwrnod honno.
[46:17.600 -> 46:22.400] Yna, ar ôl hynny, roeddwn i'n ysgrifennu sut y byddai'r ysgrifennu a'r gwaith yn eich cymryd chi
[46:22.400 -> 46:26.000] yma. Fe wnaethon chi ysgrifennu er golau a'ch amgylcheddau, ond rydw i'n ysgrifennu contract i mi fyny.
[46:26.000 -> 46:29.000] Felly, mae pob golau yn cysylltu â'n amgylchedd.
[46:29.000 -> 46:32.000] Gwylio i Tom Smith, rhywun sy'n helpu i ysgrifennu hynny.
[46:32.000 -> 46:35.000] Fe wnaeth e ddweud, rydych chi'n gadael i chi ysgrifennu
[46:35.000 -> 46:38.000] fel sîn ffilm, fel sgript.
[46:38.000 -> 46:41.000] Ychydig mlynedd y dechrau, roeddwn i'n ysgrifennu y mhob golau,
[46:41.000 -> 46:44.000] a dyma beth oedd eu cyflawni,
[46:44.000 -> 46:48.320] yn unig fel y gwnaethom eu ysgrifennu. Roeddwn i'n ysgrifennu'r un pethau cyntaf bob dydd ac maen nhw i gyd wedi dod o'n i'r un ffordd rydw i'n ei ysgrifennu.
[46:48.320 -> 46:54.080] Beth oedd y cyfan? Roeddwn i'n mynd i gynnal ymchwil agos Cym, a roeddwn i'n mynd i gael bonus £50,
[46:54.080 -> 47:00.480] roeddwn i'n mynd i gael cymorth ymhelledig, roeddwn i'n mynd i gael swydd gweithredol.
[47:13.000 -> 47:19.000] Rwy'n cofio, ar gyfer argyfwng, roedd un ar y 4 Septembre, rydych chi'n mynd i ddod allan yn Las Vegas ac rydych chi'n mynd i ddod allan yn y sioe. Rydych chi'n mynd i gyflwyno'ch ymgyrch i'r pwynt lle nad oes eisiau ei gael yn ôl.
[47:19.000 -> 47:26.000] Byddwch chi'n cael pawb yn yr ffyrdd yn sgrimio eich enw. Bydd Dana White yn cael fy ffyrdd â chi.
[47:26.000 -> 47:31.000] Byddwch chi'n cael cyllid gweithio'n fawr a byddwch chi'n cael gweithio'n fawr o'r bonws y flwyddyn.
[47:31.000 -> 47:34.000] Diolch i'r univers, mae'n gwneud e iawn.
[47:34.000 -> 47:38.000] A dwi'n rhoi'r diwrnod y bydd y golau yn cael eu cyflwyno,
[47:38.000 -> 47:40.000] ac yna dwi'n rhoi ychydig o'i gysylltiadau ar ôl.
[47:40.000 -> 47:43.000] Felly bob dydd rwy'n sôn fy enw a rhoi ychydig o'i gysylltiadau ar ôl
[47:43.000 -> 47:46.520] er mwyn i mi gael fy nghyflawni i'r golau a'r ddreimau hynny.
[47:46.520 -> 47:50.320] Oherwydd os na allwch chi gyrraedd eich cyfathrebu i'ch gweld,
[47:50.320 -> 47:53.320] mae'n haws i chi ddod o'r gwrs.
[47:53.320 -> 47:56.920] Rwy'n cael clywed gwaith gyffredinol yng nghymru
[47:56.920 -> 47:59.120] yn mynd i'r hyn rydych chi wedi'i ddysgrifio,
[47:59.120 -> 48:00.720] a'n seilio ac yn mynd i'r hyn.
[48:00.720 -> 48:02.320] Pa amser cyffredinol.
[48:02.320 -> 48:04.120] Mae'n amlwg bod gwaith gyffredinol yn dweud
[48:04.120 -> 48:08.880] bod ein bywydau'n gynrychioli ag ein bywydau'n allan. sitting up and going what a brilliant example of Gestalt therapy often says that our inner world has to correlate with our outer world. So like in a really
[48:08.880 -> 48:11.920] silly way if you you know if you see a crooked picture frame and you're
[48:11.920 -> 48:16.280] somebody that likes order you have to balance it regardless of the discomfort
[48:16.280 -> 48:20.320] it causes, it's too uncomfortable not to do it. And I'm interested in terms of how
[48:20.320 -> 48:26.240] does that make you feel writing down such really quite vivid technical goals yn ystod sut mae'n gwneud i chi teimlo'n gwrthdysgu ar gyfer goaleu technigol hynny,
[48:26.240 -> 48:31.280] y byddwch chi'n mynd a'ch gweithio'n bywyd bob dydd, ac mae'r cyfrifol gyda'ch hunain yn lawer.
[48:31.280 -> 48:37.440] Dweud wrthym beth mae hynny'n ei wneud o ran newid eich byddau bob dydd, eich gwaith bob dydd.
[48:37.440 -> 49:06.280] Rwy'n teimlo fel unrhyw un sydd gyda ADHD, bod angen rhw, os ydw i'n teimlo'n ddifrifol neu'n ddi-ddiogel neu ddim yn hapus, maempig ystod bob dydd gyda phobl ifanc, nid gyda phobl ifanc.
[49:06.280 -> 49:10.240] A byw y byd. Rwy'n golygu, byw y byd.
[49:10.240 -> 49:16.560] Nid oeddwn yn gyflogedig gyda'r ffysige gorau, neu'r fframau cymorth a'r cymorth gorau i wneud yr hyn rydw i'n ei wneud.
[49:16.560 -> 49:22.320] Felly mae cymorth fawr o fy nghyflawn yn ymwneud â chyflawni a chrwyd.
[49:22.320 -> 49:26.000] Ac mae'n rhaid i mi fynd i'w gynllunio.
[49:26.000 -> 49:33.000] Felly, i sicrhau bod rwyf bob amser yn cyfathrebu i fy hun a'r golau, mae'n gwneud i mi teimlo'n well.
[49:33.000 -> 49:39.000] Pan ddweud hynny, pan ddweud hynny, rwy'n perfformiad gwahanol yma, yn ystod y cyfnod.
[49:39.000 -> 49:45.000] Rwy'n hapus pan nad ydw i'n byw yn y cy y llaw. Ac nid wyf yn gwybod pam.
[49:45.000 -> 49:46.000] Dwi'n gwybod beth yw'r syniad.
[49:46.000 -> 49:48.000] Nid wyf yn gwybod a yw'n oedol
[49:48.000 -> 49:50.000] yn teimlo cerdded ar gyfer y cyntaf
[49:50.000 -> 49:51.000] a'n dweud ar gyfer y cyntaf.
[49:51.000 -> 49:52.000] Dwi ddim yn siŵr a yw'n oedol
[49:52.000 -> 49:54.000] oherwydd nad oedd gennym unrhyw beth.
[49:54.000 -> 49:56.000] Ac rwy'n teimlo fel hyn eto.
[49:56.000 -> 49:57.000] Nid yw'n oedol.
[49:57.000 -> 49:59.000] Os i fod yn y fersiwn gwych
[49:59.000 -> 50:00.000] i mi fy hun
[50:00.000 -> 50:01.000] a gael y gwaith gwych o'n bywyd,
[50:01.000 -> 50:02.000] rwy'n teimlo bod angen i chi
[50:02.000 -> 50:03.000] bob amser
[50:03.000 -> 50:08.000] bod yn teimlo yn y negatif, yn y deffasydd ac nid yw'n ymwneud â'r gwaith gynnar i mi. Rwy'n teimlo bod angen i chi bob amser bod yn teimlo'n negatif, yn y defnydd,
[50:08.000 -> 50:12.000] ac nid yw angen i chi bob amser fod yn teimlo'n gwych, oherwydd dyna beth yw'r gwaith.
[50:12.000 -> 50:15.000] Ond rwy'n gwybod pan ddewiswn y pethau hynny,
[50:15.000 -> 50:19.000] y byd y tro i ddod i'r gym, mae fy mynediad yn cael ei gyrraedd, mae fy mynediad yn cael ei hyfforddi.
[50:19.000 -> 50:23.000] Felly pan ddod i'n gym, ac rwy'n am y padau hyfforddi,
[50:23.000 -> 50:27.000] mae'n gyfathrebu'n gyflym, mae'n patterud bod rhaid i mi ddod i'r gym, ac rydw i'n bwytho'r padau. Mae'n gyffredinol i gyd, mae'n patternau cymdeithasol.
[50:27.000 -> 50:30.000] Rhaid i mi ddod o'r ffordd i'r ffater hwn, a'n debyg,
[50:30.000 -> 50:33.000] rhaid i mi gwybod mewn fy nghyfath, rydw i'n y bwysau o'r byd,
[50:33.000 -> 50:36.000] ac weithiau os nad ydw i, rhaid i mi ffecio'n dal i'w gwneud.
[50:36.000 -> 50:41.000] Felly dyna'r rheswm gwahanol iawn, pam mae'n bwysig i mi wneud hynny.
[50:41.000 -> 50:43.000] Ac er mwyn i mi ddod yn ôl i'r cwestiwn cynnar,
[50:43.000 -> 50:48.320] roeddwch chi'n dweud, pam roeddwn i'n teimlo'n well yn fy hun pan roeddwn i'n fy ngwneud y pethau byth yn iawn.
[50:48.320 -> 50:54.480] Rydw i'n cydweithio'n gyflym, ac rydw i'n cydweithio'n gyflym.
[50:54.480 -> 50:59.400] Rydw i'n cydweithio'n gyflym pan ddim yn cydweithio'n gyflym ar y ffactorau allanol.
[50:59.400 -> 51:03.640] Beth ydy pobl yn meddwl amdano, beth ydyn nhw'n ysgrifennu amdano, beth ydyn nhw'n dweud amdano,
[51:03.640 -> 51:06.320] neu beth yw'r cymrydau fy hun. Dyna ni ddim yn fy nhrymdeithas, ddim yn gallu cyflawni hynny. of me, what people write about me, what people say about me or what my opponent's doing.
[51:06.320 -> 51:10.640] That's none of my business, I can't control that. I spend too much time thinking, oh what
[51:10.640 -> 51:15.080] if my opponent's doing that? Oh she's training that way, oh she's from Brazil, oh I'm only
[51:15.080 -> 51:20.720] from Liverpool. Like, a load of BS, that doesn't matter. As long as I do what I'm supposed
[51:20.720 -> 51:25.920] to do, I will be the best me and the best best Molly McCombie to anyone on any given day.
[51:25.920 -> 51:28.160] So people who are struggling with that bit of self-doubt,
[51:28.160 -> 51:30.760] and you've said, you know, you have imposter syndrome
[51:30.760 -> 51:32.560] as you're walking out to fight someone,
[51:32.560 -> 51:34.240] or as you're preparing to fight someone,
[51:34.240 -> 51:35.600] people who have these doubts,
[51:35.600 -> 51:39.800] what you're saying is the process sort of kills the doubt.
[51:39.800 -> 51:41.120] It's like, that might be there,
[51:41.120 -> 51:44.160] but my hard work, my work ethic, my attention to detail,
[51:44.160 -> 51:45.720] my non-negotiables, my 1%s
[51:46.520 -> 51:47.800] that's
[51:47.800 -> 51:50.920] Sort of the fire is extinguished by that. Is that what you're saying?
[51:50.920 -> 51:55.760] I love that analogy Jake. I absolutely believe what you're saying is right there. I think
[51:56.640 -> 52:01.080] When you leave no stone unturned, no matter how a fight for me goes
[52:01.640 -> 52:04.880] I'll leave with my head up. The last fight that I
[52:03.640 -> 52:07.160] Mae'r ffaith hwnnw i mi yn mynd, ac rydw i'n mynd gyda fy nghyfra. Y ffaith diwethaf, roeddwn i'n cael fy nghyfra i fyny,
[52:07.160 -> 52:10.160] roedd y dynion yn cael eu cynllunio'r gêm yn ôl i mi,
[52:10.160 -> 52:12.480] ac yn fy ngêm, dyna sut mae'n mynd.
[52:12.480 -> 52:15.960] Os ydych chi'n cael eich cynllunio'r gêm, rydych chi'n gwybod, os na, rydych chi'n gadael.
[52:15.960 -> 52:17.840] Y cyfnod y gêm hwnnw oedd yn cael ei gael,
[52:17.840 -> 52:21.880] rwy'n cynghrair i chi, oherwydd dydw i ddim yn meddwl mai oedd yn mynd i'w wneud.
[52:21.880 -> 52:23.840] Roeddwn i'n mynd gyda fy nghyfra,
[52:23.840 -> 52:26.000] ac roeddwn i'n mynd a gwrthwyno pawb eraill yn mynd i'r hyn i mi. Fe wnaethom i fyny â'r gofyn iawn ac fe wnaethom i gwrdd â phob un arall
[52:26.000 -> 52:28.000] yn y pub, fel rydw i'n ei wneud.
[52:28.000 -> 52:30.000] Fe gwrddais â phob un yn y bar Bar Jack Doyles
[52:30.000 -> 52:32.000] ac roeddwn i'n yno
[52:32.000 -> 52:34.000] ac roeddwn i'n gallu
[52:34.000 -> 52:36.000] ymuno â'i hun.
[52:36.000 -> 52:38.000] Nawr rydw i wedi cael llawer o amser
[52:38.000 -> 52:40.000] yn fy nabod UFC.
[52:40.000 -> 52:42.000] Roeddwn i'n gallu ddim yn ymuno â'i hun.
[52:42.000 -> 52:44.000] Roeddwn i ddim wedi teimlo peth fel hyn o'r blaen
[52:44.000 -> 52:52.000] ond roeddwn i'n gwybod roeddwn i wedi rhoi pethau i'n gallu mynd i mewn i fy hun, nid oeddwn i'n teimlo rhywbeth fel hynny o'r blaen, ond roeddwn i'n gwybod bod gen i bopeth, roeddwn i wedi paratoi i bob peth y gallwn i'w wneud o ran cymryd i gael fy nghymdeithas i'n iawn.
[52:52.000 -> 53:08.320] Doeddwn i ddim eisoes yn cael cwchi yn y camp, doeddwn i ddim wedi dod allan o'r ddiet, doeddwn i wedi mynd 15 wythnos heb ymgyrch alcohol, doeddwn i ddim eisoes wedi mynd i wylio ffotbol Everton o'r enw Play, Jodh and Mean, sy'n realiau'r fwyaf hysbysu o fywyd ar hyn o bryd i unrhyw un yng Nghymru.
[53:08.320 -> 53:12.480] Roeddwn i wedi gwneud pob peth yn iawn, ac yn y momentau, efallai'n ychydig o'ch gynlluniau mwyaf,
[53:12.480 -> 53:14.880] roeddwn i'n gallu mynd yno a gallwn fy mod i ddod yn ôl, gan ddweud,
[53:14.880 -> 53:18.320] doedddwch i ddim yn gwneud fy nghyflawn, roeddwn i'n grifio, fel bod yn gweithio gyda phob un,
[53:18.320 -> 53:21.520] ac roeddwn i'n rhaid i mi ffeithio a meddwl, yw hyn i mi?
[53:21.520 -> 53:23.600] A oeddwn i'n gwneud hyn?
[53:23.600 -> 53:30.000] Ond rwy'n credu, os nad ydych chi'n hapus, ac os nad ydych chi'n teimlo fel hynny, is this for me? Should I be doing this? But I think if you're not sad and if you're not feeling like that and if you're not heartbroken after losing, you shouldn't be in the game.
[53:30.000 -> 53:34.000] What's your process for being a better fighter after a defeat?
[53:34.000 -> 54:06.000] I've learnt more from a win sometimes than I have from a loss and I think sometimes in a loss you become so self-critical I think and that's a really important thing. Yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod, yn ystod ystod,'n briffeddol i gael y cyflawni ar y diwrnod.
[54:06.000 -> 54:11.000] A dwi'n teimlo, oherwydd roeddwn i wedi cymryd fy nghyflawn i'r ddau,
[54:11.000 -> 54:19.000] na fyddwn i'n rhaid i mi ystyried unrhyw beth, oherwydd roeddwn i wedi gwneud yr holl beth i'r ffyrdd o'n gallu.
[54:19.000 -> 54:21.000] A dwi ddim yn rhaid i mi feddwl.
[54:21.000 -> 54:24.000] Mae nifer o bobl wedi dweud i mi, mae angen i chi newid gymgeiswyr.
[54:24.000 -> 54:28.600] Nawr, dydw i ddim angen i mi newid gymgeiswyr. think so many people said to me well you need to change gyms now I do not need to change gyms. See I was gonna ask you on that because again this used to
[54:28.600 -> 54:33.020] frustrate me when I was growing up and you'd see fighters and they'd take the
[54:33.020 -> 54:38.480] shortcuts right and then they'd get beat and rather than do that self-analysis
[54:38.480 -> 54:42.360] of go I took a shortcut there and that's why I got beat, they'd go it's the coach's
[54:42.360 -> 54:48.000] fault, it's the gyms fault, it's and it was easier to point the finger at others a dyna pam ddweud y gwir, dyma'r gweithwyr'n gwybodaeth, dyma'r gym. A roedd yn haws i ddod yn y ffynon ar eraill na'i wneud y sefydliad eu hunain
[54:48.000 -> 54:50.000] a chael eu gwirioneddol gyda'u hunain.
[54:50.000 -> 54:54.000] Felly, pa gwybodaeth byddwch chi'n ei roi i unrhyw un sy'n gwybod
[54:54.000 -> 54:58.000] eu bod yn gwneud cyfeiriadau, ond ddim eisiau edrych ymlaen
[54:58.000 -> 55:00.000] a wneud y cyflefnod y dywedoddwch chi.
[55:00.000 -> 55:03.000] Rwy'n teimlo ei bod gen i dîm ddiogel ar y rhan,
[55:03.000 -> 55:12.000] pan ddweud y rhan yma. Pan ddewisais mewn ffyrdd ariannol, roedd fy nghyfwyrwyr yn dweud, dyna fy ngwrth, dydw i'n ddweud yna.
[55:12.000 -> 55:27.000] Oeddwn i'n ddweud hyn, oeddwn i'n ddweud hynny. Ac roeddent yn grifio'r perthynas gyda fi fel roeddent yn grifio'n gyda fi. Ac rydw i wedi dweud, mae'r perthynas yn fy niond, rwy'n ymdrech yn y cage ac rwy'n gwneud y penderfyniad a oedd yn costio i mi y rhagor.
[55:27.000 -> 55:33.000] Os oes gennym gynlluniau gêm yn ddiweddar, mae'n rhaid i mi feddwl ar y lle a newid y cynllun gêm.
[55:33.000 -> 55:39.000] Felly dywedais hwnnw a rwy'n credu fy mod i'n eu cymryd argymhell i'w hunain.
[55:39.000 -> 55:46.000] Nid oes angen i chi wneud i mi teimlo'n well amdano, roedd peth fy hun, rydw i wedi gwneud yn iawn. Rwy'n teimlo fel i'r rhai sy'n gwybod eu bod yn ddangos â'r ddebyg
[55:46.000 -> 55:49.000] ychydig o, geisio gwneud y rhai o'r bobl iawn o'ch gilydd
[55:49.000 -> 55:51.000] sy ddim yn ddweud y mae'n iawn.
[55:51.000 -> 55:53.000] Os edrych arnaf i a'r Paddy Pimbly,
[55:53.000 -> 55:56.000] mae gennym yr un pobl ar ein gwrthrych sydd wedi bod yno bob amser
[55:56.000 -> 55:59.000] oherwydd maen nhw'r un sydd wedi fy ngosod.
[55:59.000 -> 56:01.000] Yn y camau pan dwi'n credu fy mod i'n cael
[56:01.000 -> 56:03.000] pob peth, ac rwy'n golygu,
[56:03.000 -> 56:09.000] pob peth, roeddwn i wedi cael fy ngwyrdd, gosodd fy ngwyrdd, efallai I believe I am given everything and I mean everything. I had my coach sit me down maybe three camps ago and literally say,
[56:09.000 -> 56:15.000] I had just had my arse handed to me in a fight simulation with a lad who fights 10 pounds heavier than me.
[56:15.000 -> 56:18.000] He's probably one of the best in Europe.
[56:18.000 -> 56:21.000] And he's gone, that's not good enough for this, is it Molly?
[56:21.000 -> 56:23.000] I went, are you messing with me? Are you joking?
[56:23.000 -> 56:26.000] Like I'm crying, like I'm trying everything.
[56:26.000 -> 56:27.000] He went, you know, you know.
[56:27.000 -> 56:30.000] And I went home fuming with him, Paul Rimmer.
[56:30.000 -> 56:34.000] Fuming with him, because I know he knows I don't take shortcuts.
[56:34.000 -> 56:36.000] I've never done it, blah, blah, blah.
[56:36.000 -> 56:41.000] And I went home and I went in my head, I went, I'll fucking show you.
[56:41.000 -> 56:44.000] So I went home and I fucking shown him.
[56:44.000 -> 56:46.000] And then that was obviously the fight in, a dweud, dwi'n mynd i'r ffocs i ddangos i chi. Felly dwi'n mynd i'r ffocs a dwi'n dangos i'w. Ac yna roedd hynny'n amlwg y cyfrif.
[56:46.000 -> 56:48.000] Roedd gen i ffwrdd o gyfrifau gyd-dod o'r ffordd
[56:48.000 -> 56:50.000] a dyna oedd y cyfrif cyntaf.
[56:50.000 -> 56:52.000] Roedd gen i ffwrdd o gyfrifau ag y dyn
[56:52.000 -> 56:54.000] a oedd yn cael 10 ffyrdd o ddangos arni.
[56:54.000 -> 56:56.000] Ac rwy'n credu bod hynny'n
[56:56.000 -> 56:58.000] y gofynnau gwyl a chyfnod
[56:58.000 -> 57:00.000] o'r ystafell hwnnw
[57:00.000 -> 57:02.000] a oedd yn gallu newid yr un.
[57:02.000 -> 57:04.000] Ond os nad yw'r bobl hynny yn teimlo'n ddiogel,
[57:04.000 -> 57:08.000] byddwn i'n mynd i ffwrdd â'r ffionte i fyd a bydd yn rhoi'r pethansoddau hynny efallai wedi newid eu hunain, ond os na'r bobl hynny, yn gweithio'n ddiogel, byddwn yn cael fy nhrefnod bob dydd a'i rhoi ar fy nôl.
[57:08.000 -> 57:12.000] Mae gen i ffrindiau a threfnodau, ac rydw i'n y gwst,
[57:12.000 -> 57:16.000] pan fyddwn yn cael fy nghyflawni a'n cael fy nhrefnod i'r ddewis.
[57:16.000 -> 57:20.000] Yn unrhyw ddiweddarwyr, rydw i'n ceisio bod yn y gweithwyr a'r ddweudwyr,
[57:20.000 -> 57:24.000] ond rydw i'n y dweudwyr. Mae pawb yn gwneud fy nhrefnod.
[57:24.000 -> 57:46.460] Yn ystod y swarau, yw Eilish ddim yn ffyrdd o swarau? Mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n dweud, mae'n I don't know nervous disposition. I think are you happy to talk about her? I mean she is listening. Yeah, sorry Ellis
[57:47.500 -> 57:49.500] I'm interested to know what
[57:50.020 -> 57:54.140] Freedom it gave you when you finally came out because I think that you know
[57:54.140 -> 58:01.260] I work a lot in football and we all know there will be very well-known world-class gay footballers
[58:01.900 -> 58:06.040] Who just can't enjoy the freedom of life that you can now enjoy.
[58:06.040 -> 58:10.360] Yeah. Would you mind taking us through the journey of how hard it is for an
[58:10.360 -> 58:15.000] elite athlete who is in the public eye, even in the modern world in which we
[58:15.000 -> 58:20.440] live, to come out? Yeah, do you know what's the maddest one? I ran away from it my
[58:20.440 -> 58:26.000] whole life and just because of culturally it wasn't cool, do you know? I've really o'r cyfansoddau, o'r cyfan o'r bywyd, ac yn ogystal â'r dylunio, nid oedd yn cael ei gyrraedd.
[58:26.000 -> 58:28.000] Rwy'n edrych yn fawr i fynd yn ymwneud â'r
[58:28.000 -> 58:30.000] diwethaf diwethaf diwethaf y blynyddoedd a phob un o fy nghymdeithasau
[58:30.000 -> 58:32.000] a'r ddifrifolwyr
[58:32.000 -> 58:34.000] ac rwy'n mynd i ddweud yn 100%
[58:34.000 -> 58:36.000] pan oeddwn yn fwy,
[58:36.000 -> 58:38.000] byddwn wedi dweud, oh, dyna'n ddiddorol.
[58:38.000 -> 58:40.000] Dyna'n golygu bod rhywbeth yn
[58:40.000 -> 58:42.000] negatif. Roeddwn i'n cael
[58:42.000 -> 58:44.000] ymrwymyn, ac roedd hynny'r iaith
[58:44.000 -> 58:45.000] rydw i'n cael ymrwymyn arno roedd hynny'r iaith roeddwn i'n cael fy nghyflawni arno.
[58:45.000 -> 58:55.000] Ac nid ond wrth fy mod i'n cael fy mhag oed, a chroesodd y broses hon a'r cyfnod hon, rwy'n teimlo ein bod ni angen llawer o ddysgu am sut rydyn ni'n siarad a'r iaith rydyn ni'n defnyddio.
[58:55.000 -> 59:25.000] Oherwydd dyna'r hyn sy'n gadael i mi fod yn ymdrech gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, i gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in gyd, in Mae'n dweud bod y cwltur o'r ffordd, mae'r holl beth yn dda, mae'r holl beth yn iawn, rydych chi'n cael cyfrifol.
[59:25.000 -> 59:31.000] Ddim mae'n bwysig bod ethnigrwydd, dyniaeth a sexuality. Unwaith y gwnaethoch chi dros y mat,
[59:31.000 -> 59:36.000] ydych chi'n ysgafn a'ch mynd ac mae'n dda, gwybod beth dwi'n ei ddweud? Felly dyna'n rhoi'r amser i mi.
[59:36.000 -> 59:42.000] Dwi ddim yn teimlo fel bod unrhyw gwrthdreth dwi wedi bod yn, er anghywir yr un rydw i'n ei mewn nawr,
[59:42.000 -> 59:47.280] wedi rhoi'r lle i fi fod yn dda ynel yn y cyfansod a yn fy nhyrfa.
[59:47.280 -> 59:50.960] Rwy'n teimlo bod pob cyfansod rydw i wedi bod yn.
[59:50.960 -> 59:55.400] Byddai'r person hwnnw oedd wedi bod yn y rhan A
[59:55.400 -> 59:58.560] o ran notoriadau neu lle oeddent yn eu nhyrfa
[59:58.560 -> 01:00:01.320] oherwydd byddaidd nhw wedi bod yn athleiswyr.
[01:00:01.320 -> 01:00:06.240] Ac yna dyma'r cyntaf rydw i wedi cwrdd â rhywun. Ac ar y cyntaf rydyn ni'n cwrdd, have been athletes and then this is the first time I've met someone and upon the
[01:00:06.240 -> 01:00:11.760] first time that we met she's had like 30 questions written out on her phone of all
[01:00:11.760 -> 01:00:15.960] different questions, some stuff I've never been asked. I can't even remember
[01:00:15.960 -> 01:00:19.760] I'm gonna have to see if she'll still have them on her phone but just things
[01:00:19.760 -> 01:00:26.640] like how does training impact your life? This is the first time, Ellis clearly had big
[01:00:26.640 -> 01:00:35.000] plans for you two staying together. I know, well when we met... What are your thoughts on marriage, what are your thoughts on children, how old do you want to be when you retire?
[01:00:35.000 -> 01:00:41.120] Isn't it great to ask those questions? No, no but the thing was she'd never met anyone in my world, she comes from football.
[01:00:41.120 -> 01:00:46.000] Was this your first same-sex relationship as well? No, no, roeddwn i wedi cael cwpl yn ôl
[01:00:46.000 -> 01:00:48.000] Elis, sorry Elis.
[01:00:48.000 -> 01:00:50.000] Ond rwy'n credu, fel arall,
[01:00:50.000 -> 01:00:52.000] pan ydych chi'n siarad am ddod allan,
[01:00:52.000 -> 01:00:54.000] mae yna lefel o ddod allan
[01:00:54.000 -> 01:00:56.000] i'ch ffrindiau a'ch teulu.
[01:00:56.000 -> 01:00:58.000] Nid oeddwn i'n gallu ei wneud, roeddwn i'n mor niferof.
[01:00:58.000 -> 01:01:00.000] Roeddwn i'n dweud, mam, mae angen i chi gysylltu â phobl ac yn dweud i bob un.
[01:01:00.000 -> 01:01:02.000] Oherwydd roeddwn i'n teimlo
[01:01:02.000 -> 01:01:04.000] ymddangosau negatif
[01:01:04.000 -> 01:01:07.200] i fy nghyffredin. Ar gyfer fy newydd, fel y gwnaethom, I felt a deep-rooted negative attachment to my sexuality. Growing up how I did and
[01:01:07.200 -> 01:01:11.240] it's not by the people around me, it's by the culture that we grew up in as a
[01:01:11.240 -> 01:01:17.920] nation I believe, not just as my family. Dirty, like it was bad news, like you just
[01:01:17.920 -> 01:01:23.640] oh they're gay, oh look two men kissing, what? Oh my god look at them women
[01:01:23.640 -> 01:01:25.240] holding hands, like that's the stuff
[01:01:25.240 -> 01:01:30.280] you're subject to growing up. It's also the stuff that people don't understand the impact
[01:01:30.280 -> 01:01:34.900] that has on someone who is unable to come out. You know there was a famous professional
[01:01:34.900 -> 01:01:39.840] footballer who came out and said the reason why I was unable to do it was because of the
[01:01:39.840 -> 01:01:45.880] throwaway remarks in the dressing room using language about gay or queer as a
[01:01:45.880 -> 01:01:51.200] negative that meant he felt he could never tell the other players that he was
[01:01:51.200 -> 01:01:54.360] gay. I think people don't see it and it's important we have this conversation
[01:01:54.360 -> 01:01:59.040] that these words impact people. Did you see that documentary about George Michael and being
[01:01:59.040 -> 01:02:04.520] outed by the media? And this was 98 so you'd have been eight years of age and
[01:02:04.520 -> 01:02:08.000] it was like the shame, being gay was, the word shame was often attached to it. a dyma 98 oed, felly roedd gennych 8 mlynedd o ffyrdd ac roedd y ddifrif, bod yn ddifrif, y sain yw'r ddifrif
[01:02:08.000 -> 01:02:10.000] oedd yn cael ei ddysgu.
[01:02:10.000 -> 01:02:12.000] Roedd ganddo'r naratif hwnnw hefyd, roedd yn ceisio eu cyflawni,
[01:02:12.000 -> 01:02:14.000] ac yw'r hyn na ddylwn y bobl,
[01:02:14.000 -> 01:02:16.000] yw nad yw'r person ddifrif yn teimlo
[01:02:16.000 -> 01:02:18.000] y mae angen iddyn nhw ddod allan, ond mae'n dal i gyd.
[01:02:18.000 -> 01:02:20.000] Ac mae'r broses hwnnw'n y mwyaf anodd
[01:02:20.000 -> 01:02:22.000] y gallaf ei feddwl,
[01:02:22.000 -> 01:02:24.000] oherwydd os ydych chi'n cael ei gael
[01:02:24.000 -> 01:02:28.320] yn y llwybr negatif, dyna'n dal â chi, yna, ar y byd.
[01:02:28.320 -> 01:02:32.480] Dwi'n credu, ond fel y dweud, mae yna lefel o ddod allan.
[01:02:32.480 -> 01:02:39.280] Fel y gafodd Ellis allan, ond yna, yn amlwg, pan ddechreuodd e gyda fi, fe wnaeth e allan yn y gwleidyddol.
[01:02:39.280 -> 01:02:46.000] Fe ddechreuodd gennym ymgysylltu ar y blwyddynydd, a'r hanner yn ôl i'r post ar-lein,
[01:02:46.000 -> 01:02:52.000] mae'n y Daily Echo yn Liverpool, mae'n ymlaen ar y cyflogaethau MMA, cyflogaethau cymdeithasol,
[01:02:52.000 -> 01:02:59.000] ac roeddwn i'n ymuno yno, a roedd e'n ymuno yno, ac mae'n eithaf o'r stigma negatif rydyn ni wedi cael ei gael,
[01:02:59.000 -> 01:03:06.000] dros y blynyddoedd, yn fyny, roedden ni'n ym yn ystod y blynyddoedd, roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd, roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:06.000 -> 01:03:08.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:08.000 -> 01:03:10.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:10.000 -> 01:03:12.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:12.000 -> 01:03:14.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:14.000 -> 01:03:16.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:16.000 -> 01:03:18.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:18.000 -> 01:03:20.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:20.000 -> 01:03:22.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:22.000 -> 01:03:24.000] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd,
[01:03:24.000 -> 01:03:32.400] roeddwn i'n gweithio yma yn ystod y blynyddoedd, roeddwn i'n gweithio yma ynweud amdano, amser, oherwydd rwy'n mwy gwybod, mae'n sgurio, oherwydd rwy'n meddwl, oh, rhaid i mi ddeal â ddewis o'r ddegau o'r gwaith,
[01:03:32.400 -> 01:03:50.000] a oedd eisiau rhoi'r cyfathrebu o'r Bible neu'r Qur'an i mi, ac maen nhw'n mynd i'r holl bethau hyn ati, ac nid ydw i ar gy am hyn heddiw, dwi ddim yma am hyn. Felly pa oeddech chi pan ddewch chi i fynd allan? Pan ddechrau fy mod i fy mhob, roedd 25.
[01:03:50.000 -> 01:03:54.000] Pa oeddech chi yn meddwl oedd eich sexuality?
[01:03:54.000 -> 01:03:56.000] 25.
[01:03:56.000 -> 01:04:00.000] Roeddwn i'n mynd o'i hyn. Roeddwn i'n cael profiadau ym Mhrifysgol gyda dyn.
[01:04:00.000 -> 01:04:04.000] Roeddwn i'n dweud, oh, na, dyma ddim i mi.
[01:04:04.000 -> 01:04:09.000] Ac nid oedd. I was like, oh, no, this is not for me. And it wasn't. I just wasn't comfortable in meself.
[01:04:09.000 -> 01:04:12.000] I had so much shit going on that I just weren't cool.
[01:04:12.000 -> 01:04:13.000] Do you know what I mean?
[01:04:13.000 -> 01:04:17.000] So I remember about two years ago, I think,
[01:04:17.000 -> 01:04:21.000] I'd done me first come out piece for like Joe, Disney Plus.
[01:04:21.000 -> 01:04:27.000] I had to come to London and Niamh from the UFC picked me up. And I remember I was dropped off at the train station. Disney Plus, oedd rhaid i mi ddod i Lundain ac neithaf o'r UFC a chael fy nghymryd.
[01:04:27.000 -> 01:04:31.000] A gofynnais i mi fod yn cael fy nghymryd yn y stasiwn trwy'r train, roeddwn i'n cael fy nghymryd yn y car.
[01:04:31.000 -> 01:04:35.000] Roeddwn i'n cael fy nghymryd, dydw i ddim yn rhaid i, roeddwn i'n ddod i gael dwy fain o gynnyrch.
[01:04:35.000 -> 01:04:39.000] Roeddwn i fel hyn, oherwydd dweud eich bod yn ddiogel a bod yn anodd,
[01:04:39.000 -> 01:04:42.000] mae'n eich gwneud eich bod yn eich gwybod beth ydych chi'n ei gwybod.
[01:04:42.000 -> 01:04:46.000] Ond bod yn ddiddorol ywyrdd. Mae bod yn ffyrdd.
[01:04:46.000 -> 01:04:48.000] Mae'n ffyrdd.
[01:04:48.000 -> 01:04:50.000] Mae'n ffyrdd.
[01:04:50.000 -> 01:04:52.000] Mae'n ffyrdd.
[01:04:52.000 -> 01:04:54.000] Mae'n ffyrdd.
[01:04:54.000 -> 01:04:56.000] Mae'n ffyrdd.
[01:04:56.000 -> 01:04:58.000] Mae'n ffyrdd.
[01:04:58.000 -> 01:05:00.000] Mae'n ffyrdd.
[01:05:00.000 -> 01:05:02.000] Mae'n ffyrdd.
[01:05:02.000 -> 01:05:04.000] Mae'n ffyrdd.
[01:05:04.000 -> 01:05:05.840] Mae'n ffyrdd. i'n dweud, sut mae hyn yn wych? Rydym yma yma, mae'r rhaglen yn dechrau, mae'r rhaglen gêl yn dechrau,
[01:05:05.840 -> 01:05:07.960] dyma yma y mae'r rhaglen gêl yn dechrau
[01:05:07.960 -> 01:05:09.160] ac rydyn ni'n rhaid i ni edrych
[01:05:09.160 -> 01:05:10.440] ar ein hanes,
[01:05:10.440 -> 01:05:11.280] a oedd hynny'n dda.
[01:05:13.840 -> 01:05:15.320] Helo, oh, dyma'r ffôn!
[01:05:15.320 -> 01:05:16.160] Dyma e.
[01:05:16.160 -> 01:05:17.000] Gadewch iddo i Jake,
[01:05:17.000 -> 01:05:17.600] dyna'r rhai.
[01:05:17.600 -> 01:05:18.400] Llofyn.
[01:05:18.400 -> 01:05:19.280] Diolch.
[01:05:19.280 -> 01:05:19.680] Diolch.
[01:05:19.680 -> 01:05:20.280] Gadewch i ni ddod o hyd.
[01:05:20.280 -> 01:05:21.000] Pa un o'r rhain
[01:05:21.000 -> 01:05:21.760] sy'n dod allan?
[01:05:21.760 -> 01:05:23.440] Pa ddau neu ddau sy'n dod allan?
[01:05:23.440 -> 01:05:28.000] A oes yn anodd genetigol i chi gael y 6-pach neu'n hawdd?
[01:05:28.000 -> 01:05:29.000] Yw hynny'r cyntaf?
[01:05:29.000 -> 01:05:31.000] Ie, a gaf i J, beth aethwch chi'n ei ddweud?
[01:05:31.000 -> 01:05:32.000] Anodd genetigol!
[01:05:32.000 -> 01:05:35.000] Ie, dyna oherwydd fy nheriaid Iwerddon, dydyn ni ddim yn cael 6-pach.
[01:05:35.000 -> 01:05:37.000] Yw hynny oherwydd ei fod yn ffyrdd o 6-pach?
[01:05:37.000 -> 01:05:38.000] Oh ie.
[01:05:38.000 -> 01:05:42.000] Os bydd rhywun wedi dweud beth oedd eich swydd, beth fyddech chi'n ei ddweud?
[01:05:42.000 -> 01:05:49.840] Ac yn llawer o'r amser, os nad yw rhywun yn gwybod pan dwi, dweud yw fy hun, yw'n gweithiwr personol. What was your job? What would you say? And a lot a lot of the time someone doesn't know who I am I just say a personal trainer because it opens up the whole or women in sport
[01:05:49.840 -> 01:05:55.640] Oh, yeah, if I haven't got it in me to fight that day, then I don't what are the flaws in the UFC?
[01:05:56.100 -> 01:06:01.460] What one thing would you change about your journey to sport and politics going hands and hands?
[01:06:01.460 -> 01:06:03.500] This is before she even knew I was into politics.
[01:06:03.500 -> 01:06:05.280] You're saying her mum's nosy This is like a question to me Do you want to come and host a podcast? i wneud politig, i gael y rhan a'r rhan. Dyma'r cyfan oedd e'n gwybod i mi fod yn ymwneud â'r politig. A dyna'r peth mae ei mam yn ei gwybod.
[01:06:05.280 -> 01:06:07.280] Dyma'r peth y mae'n rhaid i mi ei gweithio.
[01:06:07.280 -> 01:06:09.280] Elys, a wnaethwch chi ddod i gynnal y podcast?
[01:06:09.280 -> 01:06:11.280] Oh my god, a ydych chi'n barod i'r un hwn?
[01:06:11.280 -> 01:06:13.280] A ydych chi'n cael ymddangos yn gyflym?
[01:06:13.280 -> 01:06:15.280] Dwi'n gwybod, rwyf ysgrifennodd y gêm.
[01:06:15.280 -> 01:06:17.280] A gwybod beth? Rwyf ysgrifennodd y gêm ffotbol.
[01:06:17.280 -> 01:06:19.280] A dwi'n cymryd un o'r ffynion
[01:06:19.280 -> 01:06:21.280] o'r gym i'r gêm cyntaf
[01:06:21.280 -> 01:06:23.280] a rwy'n ymuno â nhw.
[01:06:23.280 -> 01:06:26.000] A dyna sut rydyn ni'n gwybod. Roedd yn ddifrifol ac yn ddifrifol i fod yn y gêm. a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:26.000 -> 01:06:28.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:28.000 -> 01:06:30.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:30.000 -> 01:06:32.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:32.000 -> 01:06:34.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:34.000 -> 01:06:36.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:36.000 -> 01:06:38.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:38.000 -> 01:06:40.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:40.000 -> 01:06:42.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:42.000 -> 01:06:44.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw,
[01:06:44.000 -> 01:06:46.000] a dweud wrth fy nhw, a dweud wrth fy nhw, a den i'r Rhwydain, a byddai barau'n agos i mi,
[01:06:46.000 -> 01:06:48.000] a'r ail yn cael ei ffrustio arni,
[01:06:48.000 -> 01:06:50.000] roeddwn i'r Cynon y ddinas,
[01:06:50.000 -> 01:06:52.000] ac roeddwn i'n meddwl, oh my god,
[01:06:52.000 -> 01:06:54.000] a fe wnaethom fy modd yn teimlo'n llwyr,
[01:06:54.000 -> 01:06:56.000] yn ddiddorol iawn, d'y gwybod beth ydych chi'n ei ddweud?
[01:06:56.000 -> 01:06:58.000] Yn y gwein, roedd y peth o Norris Green
[01:06:58.000 -> 01:07:00.000] yn cael ei ddweud.
[01:07:00.000 -> 01:07:02.000] Roeddwn i un o'r rhain,
[01:07:02.000 -> 01:07:04.000] ac nid yw'r cymaint wedi newid
[01:07:04.000 -> 01:07:12.000] yn y ddinas, ond rwy'n newid y byd yng nghaerfyrdd, yn enwedig. Rwy'n teimlo bod pawb sydd angen sŵn, rwy'n y sŵn arnynt iddo, a dyma'r ffaith eu bod yn cymryd fy nghymryd.
[01:07:12.000 -> 01:07:14.000] Ond sut ydych chi'n dweud no heddiw?
[01:07:14.000 -> 01:07:19.000] Iawn, felly fy nghyfres fwyaf o ddysgu ym mis hynny oedd no.
[01:07:19.000 -> 01:07:22.000] Mae'n ddifrifol dweud no.
[01:07:22.000 -> 01:07:28.100] Felly rhaid i mi ddeall y bobl sy'n cysylltu â fi, yw'n rhai o'n gweithwyr yn mynd ar ôl i mi,
[01:07:28.100 -> 01:07:30.980] yn mynd i'r gwasanaethau cyffredinol i ddangos ffotograffau,
[01:07:30.980 -> 01:07:34.220] pan rhaid i mi gydnabod y peth hwn ac rhaid i mi ei wneud ar y spot.
[01:07:34.220 -> 01:07:36.320] A yw'r person hwn yn gofyn am ffotograff ar Instagram
[01:07:36.320 -> 01:07:40.720] a'i gynlluniaeth eu hunain ar eu hunain,
[01:07:40.720 -> 01:07:43.320] neu a yw'r person hwn yn hoffi Molly McCann?
[01:07:43.320 -> 01:07:45.000] Ac rhaid i mi ddewis ar y moment hon pa ffotograff yw'r un. Ac os yw'r person hwn yn hoffi Molly McCann? Ac rhaid i mi ddewis ar y moment hon
[01:07:45.000 -> 01:07:46.000] pa un yw'r person hwn.
[01:07:46.000 -> 01:07:47.000] Ac os yw'r un hwn,
[01:07:47.000 -> 01:07:49.000] dwi'n ddweud, dwi ddim yn cael amser,
[01:07:49.000 -> 01:07:50.000] diolch i'r diwrnod dda.
[01:07:50.000 -> 01:07:51.000] Ac os yw'r un hwn,
[01:07:51.000 -> 01:07:53.000] mae'n ddiddorol iawn i ddweud na,
[01:07:53.000 -> 01:07:54.000] os nad ydw i'n cael amser
[01:07:54.000 -> 01:07:56.000] neu os nad ydw i'n y capasiti mentol
[01:07:56.000 -> 01:07:58.000] i gyrraedd y gwasanaeth i'r person hwn
[01:07:58.000 -> 01:08:01.000] oherwydd dwi ddim eisiau rhywun i gyd
[01:08:01.000 -> 01:08:03.000] a chael profiad rhwydweithiol.
[01:08:03.000 -> 01:08:06.480] Rwyf wedi cwrdd â'r rhai oedolion i mi,
[01:08:06.480 -> 01:08:09.160] ac roedd yna bob un o'r rhai rwy'n eu sylweddoli
[01:08:09.160 -> 01:08:11.360] i fod yn Casey Taylor.
[01:08:11.360 -> 01:08:14.920] Roeddwn i'n cael fy nghyflawni o'r moment hwnnw.
[01:08:14.920 -> 01:08:16.640] Ac hefyd,
[01:08:16.640 -> 01:08:18.960] er mwyn ymwneud â'r fath gyrfa,
[01:08:18.960 -> 01:08:21.000] rwy'n cymryd rhan
[01:08:21.000 -> 01:08:22.560] yn hyfforddi'r tîm wledig
[01:08:22.560 -> 01:08:25.000] ar gyfer y sgwad amateriaid ac ar gyfer glawdau ar gyfer y gwaith. Rwy'n ar y b i mi ddod i mewn i'r camp a byddwn i'n mynd i fod yn y gynllun mwyaf y gallwn fod.
[01:08:25.000 -> 01:08:30.000] Ac os na allwn i fod yn y gynllun mwyaf y gallwn fod, nid wyf yn cymryd unrhyw gweithiau.
[01:08:30.000 -> 01:08:35.000] Mae'n rhaid i mi ddod i mewn i'r camp a byddwn i'n mynd i fod yn y gynllun mwyaf y gallwn fod.
[01:08:35.000 -> 01:08:40.000] Ac os na allwn i fod yn y gynllun mwyaf y gallwn fod, nid wyf yn cymryd unrhyw gweithiau.
[01:08:40.000 -> 01:08:45.000] Ac os na allwn i fod yn y gynllun mwyaf y gallwn i fod.
[01:08:45.000 -> 01:08:52.000] Ac os na allwn i fod yn y gynllun mwyaf y gallwn i fod, nid wyf yn cydnabod unrhyw gweithio yn y sefydliadau hyn,
[01:08:52.000 -> 01:08:58.000] nid y gallwn i ddod â'r bobl rydw i'n ei gael a'u nodi ar ddraweinau a'u rhannu'r ddraweinau i'w gael.
[01:08:58.000 -> 01:09:01.000] Felly, rydw i'n mynd i'n rhaid i mi ffwrdd i ffwrdd.
[01:09:01.000 -> 01:09:10.960] Ac rydw i'n gofyn, rydw i'n cri fy mhobl yn y cwmni a'r bobl yn dweud, wel, byddwn ni'n gweld eich hun yn ystod y blynyddoedd, ond efallai na fyddwn yn ôl nawr, oherwydd dwi ddim yn gwybod a allwn i
[01:09:10.960 -> 01:09:14.880] gynllunio bod yn y gathlwydd. Rydw i'n ceisio gwneud yr holl beth.
[01:09:14.880 -> 01:09:23.520] Ymgyrchwyr cymdeithasol, ymgyrchwyr, ymgyrchwyr, ymgyrchwyr o'r cymuned i fynd i'r bar, a chael y cyflawniadau,
[01:09:23.520 -> 01:09:27.000] ac rydw i'n ceisio gwneud yr holl beth, trwy'n dal i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod in y barioedd.
[01:09:27.000 -> 01:09:32.000] Mae'n rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod in y barioedd.
[01:09:32.000 -> 01:09:37.000] Mae'n rhaid i mi fod yn rhaid i mi fod in y barioedd.
[01:09:37.000 -> 01:09:42.000] Mae'n rhaid i mi fod in y barioedd.
[01:09:42.000 -> 01:09:46.400] Mae'n rhaid i mi fod in y barioedd. The biggest thing I've learned from me breakdowns, someone said to me, it's not actually a breakdown, it's like a rebirth.
[01:09:46.400 -> 01:09:47.240] Do you know what I mean?
[01:09:47.240 -> 01:09:48.060] So like-
[01:09:48.060 -> 01:09:48.900] So break up.
[01:09:48.900 -> 01:09:50.960] Yeah, it's like, yeah, you find in yourself again,
[01:09:50.960 -> 01:09:53.780] because if you don't stop,
[01:09:53.780 -> 01:09:55.800] the universe and the body will make you stop
[01:09:55.800 -> 01:09:59.480] and it will bring you to your knees, make you surrender.
[01:09:59.480 -> 01:10:00.840] You can shed all of that stuff,
[01:10:00.840 -> 01:10:02.320] work through the stuff and then go again.
[01:10:02.320 -> 01:10:07.000] So what I've realized is I must, when I feel like I'm becoming erratic, Mae'r pethau hynny'n gweithio drwy'r pethau ac yna mynd yn ôl. Felly rydw i wedi sylwi bod angen, pan fyddwn yn teimlo fy mod i'n mynd yn yr ymgyrch,
[01:10:07.000 -> 01:10:09.000] pan dwi ddim yn hapus,
[01:10:09.000 -> 01:10:12.000] y cyfnod pan fy mod i'n gysylltu ar y diwrnod ddiwrnod y flwyddyn,
[01:10:12.000 -> 01:10:14.000] fy nghyfnod gwych o'r wythnos
[01:10:14.000 -> 01:10:16.000] byddai'n diwrnod ddiwrnod y flwyddyn,
[01:10:16.000 -> 01:10:18.000] ymlaen y ddog gyda Ellis a'r dogau,
[01:10:18.000 -> 01:10:20.000] neu y byddai'n diwrnod ddiwrnod i fynd i'r gynhyrchiad,
[01:10:20.000 -> 01:10:22.000] oherwydd rydw i wedi cael dwy dydd yn ôl ac dwi ddim yn gwybod sut i ddod yn ôl.
[01:10:22.000 -> 01:10:24.000] Os nad yw'r ddau cyfnodau hynny'n gwneud i mi fwy nafus,
[01:10:24.000 -> 01:10:26.000] rhaid i mi gysylltu, rhaid i mi gael mwy o bethau' mi ystyried, rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:26.000 -> 01:10:28.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:28.000 -> 01:10:30.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:30.000 -> 01:10:32.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:32.000 -> 01:10:34.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:34.000 -> 01:10:36.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:36.000 -> 01:10:38.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:38.000 -> 01:10:40.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:40.000 -> 01:10:42.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:42.000 -> 01:10:44.000] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud,
[01:10:44.000 -> 01:10:46.680] rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud, rhaid i mi ddweud, not being able to escape the mask of the Gypsy King versus being the dad and the husband that he really is
[01:10:46.680 -> 01:10:49.880] and he told us, didn't he, that going to the tip
[01:10:49.880 -> 01:10:51.760] is what grounds him after a big fight
[01:10:51.760 -> 01:10:55.960] you might have boxed at Wembley, you've had 80,000 people cheering you on the Saturday night
[01:10:55.960 -> 01:10:58.800] Monday morning, then he said, you'll find me at the dump
[01:10:58.800 -> 01:11:01.080] taking stuff and doing things like that
[01:11:01.080 -> 01:11:04.720] because that's exactly what brings him back down to earth
[01:11:04.720 -> 01:11:07.000] and the person that he should be Yeah, I feel like it's not real life Mae'n dweud y byddai'n dweud hynny oherwydd dyna'r hyn sy'n ei ddod yn ôl i'r dde a'r person y byddai'n ei fod.
[01:11:07.000 -> 01:11:10.000] Dwi'n teimlo nad yw'n bywyd gwirioneddol.
[01:11:10.000 -> 01:11:13.000] Dwi ddim yn deall pam mae pobl yn mynd allan o'u gofynnau
[01:11:13.000 -> 01:11:16.000] pan fyddant yn gwrthi gyda fi weithiau.
[01:11:16.000 -> 01:11:18.000] Dwi'n dweud, dwi'n unig yn ffwrdd.
[01:11:18.000 -> 01:11:20.000] Dwi'n cael pwynt i gael ffwrdd.
[01:11:20.000 -> 01:11:23.000] Mae pobl yn mynd i'r brifysgol am hynny pan dydyn nhw ddim yn cael pwynt ar y diwrnod
[01:11:23.000 -> 01:11:25.000] allan o'r pub. Dwi'n teimlo'r gofyniadau ar hyn o bryd pan nad ydyn nhw'n cael eu pwyso ar y diwrnod ar draws y pub.
[01:11:25.000 -> 01:11:32.000] Mae'n fy nghyffrod, ond rwy'n teimlo bod y ffundamentau o Molly McCann yn yr hyn rwyf eisiau oedd fel plant.
[01:11:32.000 -> 01:11:39.000] Nawr rwy'n ymwneud â'u gael a'u cyfrif. Dyna'r hyn rwy'n eisiau ac dyna fy mhrofiad.
[01:11:39.000 -> 01:11:45.080] Rwy'n ddiolchgar iawn fod wedi gwneud y cyfnod fwyaf ac wedi'i ffarn, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal,
[01:11:45.080 -> 01:12:05.000] yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n ei gynnal, yw'n rhaid i mi ddweud y byddwn yn gweithio i'r person, yn gweithio i'r dynion, yn gweithio i bawb sydd ddim yn cael ei ddangos'n dda.
[01:12:05.000 -> 01:12:10.000] Mae angen i mi rhai pethau i ymdrechu arnyn nhw, mae angen i mi rhai cyffro, mae angen i rai pobl i gyd gwybod eu bod yn gweithio iddo.
[01:12:10.000 -> 01:12:15.000] Ac yna, rwy'n hoffi gwneud pethau fel hyn oherwydd dyma Molly McCann.
[01:12:15.000 -> 01:12:19.000] A bydd pobl yn ddweud nad ydyn nhw'n gwybod y ffyrdd i mi.
[01:12:19.000 -> 01:12:24.000] A dwi'n teimlo fy mod i'n ddifrif iawn o ran sut i ddefnyddio fy mod i'n agored ar hyn o bryd.
[01:12:24.000 -> 01:12:29.000] Ond nid yw pob un yn ddifrifol o'r ffordd o Molly McCann.
[01:12:29.000 -> 01:12:37.000] Rwy'n credu bod Ellis wedi ddysgu i mi bod yna ffyrdd o bethau i'w rhoi i rywun, ac mae'r rhan fwyaf o bobl ar hyn o bryd yn ddifrifol.
[01:12:37.000 -> 01:12:40.000] Mae'r gynnyrch yn ei ddweud, dwi'n gobeithio, dweud, gadael, gallwch chi dod yma.
[01:12:40.000 -> 01:12:42.000] Mae'n dda i chi gyda'ch gynnyrch, rydyn ni wedi gweld hynny.
[01:12:42.000 -> 01:12:45.040] Yn enwedig y gynnyrch hon, mae rhai o bobl yn dod yma. We've seen this one, especially but some people there's a few people come here to me
[01:12:45.040 -> 01:12:48.920] Well, look, I can I just say thank you very much for sharing it with us
[01:12:49.360 -> 01:12:53.740] We've got some quickfire questions for you as we always do before we get there. My final question is how
[01:12:54.460 -> 01:12:58.580] You feel about being this runnable while still competing, you know
[01:12:58.600 -> 01:13:03.760] We get a lot of athletes that come to us after the careers raving. Oh, yeah. No, I can tell you the truth
[01:13:04.040 -> 01:13:06.040] How does this work for you,
[01:13:06.040 -> 01:13:07.520] because you're going to be back in the ring
[01:13:07.520 -> 01:13:09.760] before too long probably,
[01:13:09.760 -> 01:13:12.440] and no doubt your opponent may well listen to this.
[01:13:12.440 -> 01:13:15.000] So it's an interesting dynamic that, isn't it?
[01:13:15.000 -> 01:13:17.880] I suppose weakness is in the eye of the beholder.
[01:13:17.880 -> 01:13:20.200] The most bravest thing is to tell your truth
[01:13:20.200 -> 01:13:21.960] and be your true authentic self.
[01:13:21.960 -> 01:13:50.000] And I've put this out there quite a lot of the time. It was 10 years ago, last month, I walked into an MMA gym a bod yn eich eich eich eich eich eich eich eich eich eichnny'n negatif ac os ydy pobl yn meddwl bod hynny'n gwaed
[01:13:50.000 -> 01:13:53.760] yna maen nhw'n dal i fod yn ddiddorol iawn ac mae'n rhaid iddynt ddewis gyda'r amser.
[01:13:53.760 -> 01:13:58.320] Ac os ydym yn ceisio rhannu stigma ac os ydym yn ceisio gwneud pobl yn teimlo'n well o fewn eu hunain
[01:13:58.320 -> 01:14:08.640] i fod yn ddiogel am eu hawliau, yna mae angen i mi fod yn rhywun sy'n cymryd y hit yn fawr. Mae fy nghenedlaethau energi, fy hyder a fy byd yn cymryd y hit
[01:14:08.640 -> 01:14:11.800] a'r bwthyn a'r pethau fel hyn.
[01:14:11.800 -> 01:14:15.080] Mae hyn yn mynd i fynd i mewn ar y diwrnod neu ddau.
[01:14:15.080 -> 01:14:16.480] Byddwn i'n mynd i'r home ac yn teimlo'n law
[01:14:16.480 -> 01:14:19.480] oherwydd rwyf wedi defnyddio fy hun i'w defnyddio.
[01:14:19.480 -> 01:14:22.240] Efallai y byddwn yn meddwl ar y trwy'r trwy'r
[01:14:22.240 -> 01:14:24.160] oh my gawd, pa mor o bobl yn mynd i'w gwrando
[01:14:24.160 -> 01:14:34.000] i hynny a phopeth, ond yna yn y pen draw, mae'n anodd, oherwydd os ydw i yma i fod yn y blaen, i gyrraedd y sport a i fod yn y rhan fwyaf o'r llynedd a ddangos
[01:14:34.000 -> 01:14:46.400] y ffyrddwyr MMA a'r ffyrddwyr UFC ar gyfer yr hyn rydyn ni'n wir, rydyn ni'n bobl gwir, sy'n debyg i fynd trwy'r amserau gorau, ac yn ceisio rhannu'r cyfnodau hynny gyda nhw. Felly, gwneud y gwir i chi.
[01:14:46.400 -> 01:14:48.640] Ydych chi'n y mwyaf brwtolaeth o sport.
[01:14:48.640 -> 01:14:52.400] Pan fyddwch chi'n gwybod yma'r amser i allu allan a mynd i ddod i'r fath gwahanol?
[01:14:52.400 -> 01:14:56.960] Yr ail, os na allwn i ddynnu belt, mae'r unig bobl sydd wedi fy nabod yn y sport hon
[01:14:56.960 -> 01:15:01.120] wedi ymgyrchu am y cyfnod o'r byd neu yw'n ymwneud â'i ymgyrchu am y cyfnod o'r byd.
[01:15:01.120 -> 01:15:07.000] Felly, rwy'n yno a'n yno, mae gen i amser cymryd ychydig ffaith yn ôl yn y Llyfrgell.
[01:15:07.000 -> 01:15:10.000] Os ddewisais y bêlt, yna unwaith ddewisais, byddai'n mynd i mewn.
[01:15:10.000 -> 01:15:12.000] Dyna fi, diolch yn fawr.
[01:15:12.000 -> 01:15:16.000] Ac os ddewisais fy mod i ddim yn mynd i ddewis y bêlt, dyna fi, diolch yn fawr.
[01:15:16.000 -> 01:15:22.000] Ac fy nôl gynllun, fel mewn gyrfa athletig, yw gwynebu bêlt a bêlch,
[01:15:22.000 -> 01:15:25.000] ac yw'n ymdrechu yn y Bank M&S a Llyfrgell. Ym mhob le, byddai'n llawn o'r llawn o MMA, y byddai'n llawn o'r llawn o bêl y bêl yma a'i chwarae yn y Llyfrgell M&S.
[01:15:25.000 -> 01:15:29.000] Y lle unig y byddwn i'n gynnal y bêl yma.
[01:15:29.000 -> 01:15:33.000] Pan fydd hynny'n gwbl, byddwn i'n rhoi rhai ffyrdd i fy hun
[01:15:33.000 -> 01:15:35.000] yn y rhan a byddwn i'n gwneud.
[01:15:35.000 -> 01:15:39.000] Ond rhaid i ni ddod â rhai plant i gael mwy o'r rhan hwnnw.
[01:15:39.000 -> 01:15:40.000] Mae'n ddiddorol.
[01:15:40.000 -> 01:15:43.000] Dwi'n meddwl amdano.
[01:15:43.000 -> 01:15:46.000] Iawn, ddweud yysig, yn y llun, yn y llun. Dwi'n meddwl amdano, bydd yn cael ei ddifrifo. Iawn, peth ddiweddar, cwestiwn cyflym.
[01:15:46.000 -> 01:15:51.000] Y tri ddifrifolion ddim yn y llun, y rhai o'ch gweithwyr y tu allan i'w ddod i'w gilydd,
[01:15:51.000 -> 01:16:05.600] i gyd, i ddodmorth ymdrechol.
[01:16:05.600 -> 01:16:08.600] Pa oedd eich gynllun cynnar a'ch gysylltiadau gwych?
[01:16:08.600 -> 01:16:12.320] Nid wyf wedi cwrdd â rhywun mwy bywydol na fi mewn fy bywyd, efallai, yn ogystal â fy mam.
[01:16:12.320 -> 01:16:15.280] Y cysylltiadau gwych yw...
[01:16:15.280 -> 01:16:17.400] ddweud y gwnaethom fod yn cerdded, dwi'n meddwl.
[01:16:17.400 -> 01:16:21.040] Roedd yna amser pan oeddwn i'n cymryd unrhyw ffordd o cerdded,
[01:16:21.040 -> 01:16:23.480] efallai fod yn ymwneud â ddewis a'i haeth,
[01:16:23.480 -> 01:16:29.360] ac rydw i nawr yn dysgu... Wel, dwi ddim yn ystafell ar y bwrdd, dwi'n y bwrdd ffycin, any form of love even if it was rejection and hate and I'm now learning that well I'm not a seat at the table I'm the fucking table do you know what I mean?
[01:16:29.360 -> 01:16:33.840] So I'm getting there but I think that's still probably my weakness yeah.
[01:16:33.840 -> 01:16:39.440] With that in mind actually what would you say to a young Molly McCann if you
[01:16:39.440 -> 01:16:43.160] had the chance to pass on a piece of wisdom to her that you've picked up?
[01:16:43.160 -> 01:16:47.520] People's opinions of you is none of your business and don't feel like your truth i rannu rhan o'r ddiddordeb i ni ydych chi wedi'i ddod o'r gwaith? Yr wyf yn ystyried y bobl ddim yn eich busnes chi.
[01:16:47.520 -> 01:16:50.320] Ac nid yw'n teimlo bod angen i'ch wirionedd
[01:16:50.320 -> 01:16:52.880] cael ei chyflawni gan bob un arall.
[01:16:52.880 -> 01:16:55.280] Mae angen i'ch wirionedd unig cael ei chyflawni gan chi.
[01:16:55.280 -> 01:16:57.280] Pa mor bwysig yw'r llygad i chi?
[01:16:57.280 -> 01:17:00.480] Doedd yn beth ond rwy'n teimlo fel
[01:17:00.480 -> 01:17:03.120] pan fydd rhywun yn cael ei gael yn oed.
[01:17:03.120 -> 01:17:05.000] Dydw i ddim yn ymweld â'r rosau,
[01:17:05.000 -> 01:17:09.000] ond wrth fy mod i wedi cael fy ngweld yn ôl at yr hyn rydw i wedi'i wneud,
[01:17:09.000 -> 01:17:11.000] mae'n rhaid iawn.
[01:17:11.000 -> 01:17:15.000] A dwi'n credu bod fy nhegydd, os ydw i'n ymwneud â'r hyn,
[01:17:15.000 -> 01:17:19.000] yn llawer mwy na'r hyn y gall 99% o'r poblogaeth gael ei gynnal.
[01:17:19.000 -> 01:17:21.000] Felly, rydw i'n dda iawn gyda hynny.
[01:17:21.000 -> 01:17:23.000] Ond mae'n bwysig i mi wneud yn siŵr
[01:17:23.000 -> 01:17:26.000] bod rhaid i mi ddod yn ymwneud â'r ddwyrychion ac mae'r nhegydd yn mi wneud yn siŵr bod rwy'n dal i ddod o'r brif ddwyr
[01:17:26.000 -> 01:17:46.960] ac mae'r llwyr yn dal i fod yn fwy ac yn well, felly mae'n amlwg nad yw'r ffordd yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn y show up every day that's all that's asked to show up. You've been brilliant. Cheers,
[01:17:46.960 -> 01:17:50.240] definitely owned it, thank you.
[01:17:51.440 -> 01:17:56.840] Damien, Jaheig, you know that is such an interesting conversation and it's a hard
[01:17:56.840 -> 01:18:01.400] one to, as parents, it's a hard one to work out how to parent your children
[01:18:01.400 -> 01:18:05.880] because you know we try and give our children everything right? So how do we know whether
[01:18:06.740 -> 01:18:12.720] actually giving them so much is what extinguishes the flame for the rest of their life or whether
[01:18:13.020 -> 01:18:17.980] Molly would have been the kind of person that does what she does regardless of her upbringing
[01:18:17.980 -> 01:18:20.640] You know you assume it's the way she was brought up
[01:18:20.640 -> 01:18:24.200] But we don't know because we don't know what a different upbringing would have done for her it
[01:18:24.440 -> 01:18:26.240] It leaves me with more questions than
[01:18:26.240 -> 01:18:29.320] answers about how we can equip our children for the future because
[01:18:29.320 -> 01:18:33.600] everything we're told is look after them and they'll be okay, give them trauma and
[01:18:33.600 -> 01:18:38.360] they won't be. Whereas Molly was subjected to incredible traumas and look
[01:18:38.360 -> 01:18:43.200] at the amazing person she is. Yeah it's a great debate, the nature
[01:18:43.200 -> 01:18:45.120] nurture debate. I don't think it'll ever be settled
[01:18:45.120 -> 01:18:50.520] in our lifetime of how much of our behavior is genetically encoded and how much we learn
[01:18:50.520 -> 01:18:53.120] through being a product of our environment.
[01:18:53.120 -> 01:18:58.880] But I think what nobody argues is that both of them are significant, whatever the weighting
[01:18:58.880 -> 01:18:59.880] is.
[01:18:59.880 -> 01:19:04.520] But I was reminded, you quoted Joe Wicks and the interview we did with him, and Joe gives
[01:19:04.520 -> 01:19:05.860] that great line that,
[01:19:05.860 -> 01:19:09.220] the antidote to addiction is connection.
[01:19:09.220 -> 01:19:11.960] We're often inclined to push people away
[01:19:11.960 -> 01:19:13.720] when they don't fit our view of the world,
[01:19:13.720 -> 01:19:15.920] whereas actually bringing them closer
[01:19:15.920 -> 01:19:19.920] and making them feel loved, feel seen, feel heard,
[01:19:19.920 -> 01:19:21.840] is important, and I think that's the thing
[01:19:21.840 -> 01:19:24.600] that I took from Molly's discussion,
[01:19:24.600 -> 01:19:27.440] the idea that her mum from Molly's discussion, the
[01:19:24.680 -> 01:19:30.720] idea that her mum somehow still saw her
[01:19:27.440 -> 01:19:32.640] even through that haze of addiction and
[01:19:30.720 -> 01:19:34.240] created that connection that has
[01:19:32.640 -> 01:19:36.880] allowed her to go and flourish and make
[01:19:34.240 -> 01:19:38.520] sense of some of those traumas. And I
[01:19:36.880 -> 01:19:41.760] would use this interview to remind
[01:19:38.520 -> 01:19:43.680] people that powerful is vulnerable. I
[01:19:41.760 -> 01:19:45.080] still believe a huge amount of people
[01:19:43.680 -> 01:19:49.800] think if they restrict themselves, control themselves, put a moat around themselves, wear a mask all the time,
[01:19:49.800 -> 01:19:54.480] tell the world everything's fine, then they're powerful. She is completely vulnerable. She's
[01:19:54.480 -> 01:19:59.400] completely exposed. I feel like she gave us absolutely everything. She left nothing hidden
[01:19:59.400 -> 01:20:06.900] away and that is true power and clearly a lot of work has been done by her, internal
[01:20:06.900 -> 01:20:10.700] work, to be able to get to that point. Yeah I think there's a pattern there
[01:20:10.700 -> 01:20:14.500] isn't it, we've seen it with Johnny Wilkinson, we've seen it with Tyson Furio,
[01:20:14.500 -> 01:20:18.540] we've seen it with Molly, that that moment of just surrendering and making
[01:20:18.540 -> 01:20:23.300] yourself vulnerable, accepting that you're not ironclad, you're not
[01:20:23.300 -> 01:20:27.520] invulnerable to the bullets of life that it throws at us.
[01:20:27.520 -> 01:20:34.560] And sometimes just making ourselves open and vulnerable is a superpower in its own right.
[01:20:34.560 -> 01:20:39.480] And I think when we hear people like that, that we might look from the outside and assume
[01:20:39.480 -> 01:20:46.080] that they've got it all, they're telling us that actually this is the key to having even more.
[01:20:46.080 -> 01:20:51.240] And we've spoken to lots of elite athletes where I fear for their future. I actually
[01:20:51.240 -> 01:20:53.120] think she's going to be in a really good place.
[01:20:53.120 -> 01:21:00.120] Oh yeah, definitely. I think her legacy of, she used that term, kicking doors down, making
[01:21:00.120 -> 01:21:04.660] the world a better place, moving the path for the next generation, is going to be something
[01:21:04.660 -> 01:21:10.400] that she's going to keep going and doing, whether that's in the octagon or whether it's out there in
[01:21:10.400 -> 01:21:14.080] political fields. I loved it, thanks mate. Thanks mate, a privilege.
[01:21:16.160 -> 01:21:19.840] Well this is going to be interesting because we're now joined by a listener to the High
[01:21:19.840 -> 01:21:26.520] Performance podcast from Toronto, Canada. A very warm welcome to Daniel Church.
[01:21:26.520 -> 01:21:27.120] Hi Daniel.
[01:21:27.280 -> 01:21:27.880] Hi there, Jake.
[01:21:27.900 -> 01:21:28.280] Damian.
[01:21:28.280 -> 01:21:28.960] Thanks for having me.
[01:21:29.200 -> 01:21:30.640] Thank you very much for coming on the show.
[01:21:30.880 -> 01:21:34.320] Um, listen, you've reached out to us through Instagram to talk about the
[01:21:34.320 -> 01:21:36.160] impact that high performance has had on you.
[01:21:36.200 -> 01:21:39.920] Um, and I get the impression that maybe, you know, you're not traditionally a big
[01:21:39.920 -> 01:21:42.440] podcast listener before you stumbled across our podcast.
[01:21:42.520 -> 01:21:43.400] No, not at all.
[01:21:43.440 -> 01:21:48.480] Uh, uh, my coaching counterpart on the men's hockey team forwarded me, uh, like
[01:21:48.480 -> 01:21:52.060] you ask your listeners to do one of the podcasts and I really didn't listen to
[01:21:52.060 -> 01:21:57.440] podcasts previously and I just loved it and, uh, got into it and then listened
[01:21:57.440 -> 01:22:01.600] to it in the car, listen to it when I'm on a run and, uh, just got totally
[01:22:01.600 -> 01:22:05.840] immersed into the many great guests that you've had and the lessons that they teach.
[01:22:05.840 -> 01:22:09.520] Oh, well, thank you for allowing us to accompany you, Dan.
[01:22:09.520 -> 01:22:14.400] What's been the one episode then that stands out for you that you can think of?
[01:22:14.400 -> 01:22:18.400] I'm sure like many of your listeners, there's not one episode.
[01:22:18.400 -> 01:22:23.600] I think it's a collective of a bunch and I have a whole list here in front of me.
[01:22:23.600 -> 01:22:25.600] I think, you know, with my team, I coach the
[01:22:25.600 -> 01:22:31.200] women's ice hockey team at York University. We've used a couple of the different ones and two that
[01:22:31.200 -> 01:22:37.760] really stood out for us as female athletes was Angela Ruggiero because it's a directly applicable
[01:22:38.400 -> 01:22:46.800] university hockey player and the lessons that she had. And then the other one that we used a lot or clips of was Alex Scott,
[01:22:47.360 -> 01:22:50.640] specifically about what it was to be a good teammate and to help
[01:22:50.640 -> 01:22:53.160] you help each other achieve excellence.
[01:22:53.640 -> 01:22:58.480] Some of the other ones I've loved is Total Wolf and Gareth Southgate as a coach,
[01:22:58.480 -> 01:23:00.560] I think, you know, but there's so many great guests.
[01:23:00.560 -> 01:23:04.240] And I think some of the ones that aren't sports related are the ones that
[01:23:04.240 -> 01:23:09.240] connect with me the most as well. So Owenwen O'Kane I thought was phenomenal.
[01:23:09.760 -> 01:23:13.800] So you're now a coach of the women's hockey team. So tell us about some of the
[01:23:13.800 -> 01:23:17.160] non-negotiable behaviours that you get some of your athletes to buy into.
[01:23:17.640 -> 01:23:22.920] Yeah, I think, you know, we use, there's a great book called Legacy about, you
[01:23:22.920 -> 01:23:25.760] know, New Zealand all Blackacks culture and Dan Carter,
[01:23:25.760 -> 01:23:31.360] you had on, I love that one too. But the Maori people have this word called
[01:23:31.360 -> 01:23:35.920] whānau, it's pronounced, we call it wānau, that's how it's spelled, which means family.
[01:23:36.720 -> 01:23:41.360] And so, I think a lot of the things that we try to do is all about how you would have a family
[01:23:41.360 -> 01:23:45.960] setting. So, respect for each other, loyalty, and it's
[01:23:45.960 -> 01:23:51.040] not just to your immediate family, but to your extended family, your ancestry, your
[01:23:51.040 -> 01:23:56.520] community, and what it means to be a good representative of your community. So I think
[01:23:56.520 -> 01:24:01.240] when it comes to non-negotiables, it's about, you know, passion and work ethic, but also
[01:24:01.240 -> 01:24:04.760] connection and treating people the way you want to be treated.
[01:24:04.760 -> 01:24:07.600] And I just want to touch on the mental health element.
[01:24:07.600 -> 01:24:14.400] I mean, you told us on the message that you sent us and I hope you don't mind me sharing it with the people who are listening to this.
[01:24:14.400 -> 01:24:18.900] You know, you've had challenges in your own personal life with your three bouts of depression,
[01:24:18.900 -> 01:24:21.100] you know, when you when you lost your father,
[01:24:21.100 -> 01:24:25.160] but also a period where you were no longer in
[01:24:25.160 -> 01:24:29.240] charge of the Canadian Olympic hockey team, just two months before the
[01:24:29.240 -> 01:24:30.560] Olympics in Sochi.
[01:24:30.860 -> 01:24:34.880] Has our podcast helped you to have those kinds of conversations in the elite
[01:24:34.920 -> 01:24:36.040] sporting environment?
[01:24:36.040 -> 01:24:39.800] Because one thing that we are really keen on is, is trying to help have that
[01:24:40.000 -> 01:24:41.240] impact in the sporting world.
[01:24:41.840 -> 01:24:42.760] Yeah, definitely.
[01:24:42.820 -> 01:24:45.760] And for me, talking about that openly with
[01:24:45.760 -> 01:24:50.320] my athletes has been, I think, a huge thing, because then they
[01:24:50.320 -> 01:24:52.720] know that they at least have someone who's an advocate that
[01:24:52.720 -> 01:24:56.640] they could come to, if they were struggling with something, it
[01:24:56.640 -> 01:25:01.680] opens a door. And so I've been quite open about my challenges
[01:25:01.680 -> 01:25:04.720] with depression. And I think, you know, even though I've had
[01:25:04.840 -> 01:25:05.160] three acute bouts with clinical depression, it doesn't mean my challenges with depression. And I think, you know, even though I've had
[01:25:05.160 -> 01:25:08.980] three acute bouts with clinical depression,
[01:25:08.980 -> 01:25:11.720] it doesn't mean that like I'm always happy
[01:25:11.720 -> 01:25:12.940] or I'm always down, you know,
[01:25:12.940 -> 01:25:15.680] there's this kind of wave that you go through.
[01:25:15.680 -> 01:25:18.320] And so there's times like right now in the winter time,
[01:25:18.320 -> 01:25:19.980] it's really hard for me.
[01:25:19.980 -> 01:25:23.400] The lack of daylight really affects me.
[01:25:23.400 -> 01:25:26.440] So it's something that I know like getting out and going for a run or for a walk
[01:25:26.480 -> 01:25:27.640] makes a huge difference.
[01:25:27.640 -> 01:25:33.080] But I think being open to the conversation and that, you know, mental health, it's
[01:25:33.120 -> 01:25:36.600] illness that you would treat, you would treat any other illness with medication.
[01:25:36.600 -> 01:25:40.880] And so talking to people or medication or whatever the case may be, is just part of
[01:25:40.880 -> 01:25:44.760] the treatment of it, as opposed to this, this perceived weakness that some people
[01:25:45.120 -> 01:25:49.280] may, may believe that it is. So I think talking about it is hugely important.
[01:25:49.280 -> 01:25:52.720] Jason Vale – You remind me, Daniel, of so many of our guests who've come on the High Performance
[01:25:52.720 -> 01:25:57.520] Podcast and shared their lessons, really, their lifelong learners. You know, I think sometimes
[01:25:57.520 -> 01:26:03.840] we get to 25 and think we've got the world figured out, and then we just get these kind of unexpected
[01:26:03.840 -> 01:26:06.500] side swipes and these, you know, not knockout blows,
[01:26:06.500 -> 01:26:08.300] but certainly knock you to your knees blows.
[01:26:08.300 -> 01:26:12.060] And I think it's being a lifelong learner that helps us all stand up, go again.
[01:26:12.060 -> 01:26:16.820] And I love the fact that, you know, the High Performance Podcast is part of your,
[01:26:16.820 -> 01:26:18.000] of your learning process.
[01:26:18.000 -> 01:26:23.140] So the support, you know, from elite people like you to us is really humbling for us.
[01:26:23.140 -> 01:26:25.240] Well, thanks for everything that you do.
[01:26:25.240 -> 01:26:29.800] And I gained so much inspiration listening to the podcast, uh, week in and week out
[01:26:29.800 -> 01:26:31.480] and keep doing all the great things.
[01:26:31.800 -> 01:26:32.320] Thanks, Dan.
[01:26:32.680 -> 01:26:33.180] Thank you.
[01:26:34.360 -> 01:26:35.120] So there we go.
[01:26:35.360 -> 01:26:37.720] That's today's episode of the high performance podcast.
[01:26:37.760 -> 01:26:40.760] Thank you as always for the incredible messages that you've been sending into us.
[01:26:40.760 -> 01:26:43.760] They honestly are, they are the energy behind the high performance team.
[01:26:43.760 -> 01:26:48.840] So if you'd like to get in touch with us, please just reach out via YouTube or Instagram or Twitter,
[01:26:49.160 -> 01:26:52.140] wherever you can get in touch with us and the team. I'd like
[01:26:52.140 -> 01:26:55.640] to also thank today's guest who you heard, Molly McCann. Molly,
[01:26:55.840 -> 01:26:59.120] thank you so much to come on a podcast like this and talk in
[01:26:59.120 -> 01:27:02.960] the way you did with honesty and vulnerability and openness, but
[01:27:02.960 -> 01:27:06.240] also to be incredibly inspirational at the same time is a
[01:27:06.240 -> 01:27:11.640] rare mix and I really, really appreciate you opening up to high performance. Don't forget
[01:27:11.640 -> 01:27:16.520] guys, if you want more from us, you can watch the episodes as well as listen to them on YouTube. You
[01:27:16.520 -> 01:27:21.800] can also subscribe to our High Performance Plus service and get even more details in the description
[01:27:21.800 -> 01:27:25.520] to this podcast. And we're on tour as well so check out our website
[01:27:25.520 -> 01:27:30.720] at thehighperformancepodcast.com but you know what the biggest and the simplest and the easiest
[01:27:30.720 -> 01:27:36.560] thing you can do is just share this podcast it's so so simple thank you so much for tuning in
[01:27:36.560 -> 01:28:08.840] and we'll see you very soon on High Performance. Save big on the brands you love at the Fred Meyer 5am Black Friday Sale!
[01:28:08.840 -> 01:28:12.680] Shop in-store on Black Friday for 50% off socks and underwear!
[01:28:12.680 -> 01:28:15.880] Board games and card games are buy one get one free!
[01:28:15.880 -> 01:28:19.840] Save on great gifts for everyone like TVs and appliances!
[01:28:19.840 -> 01:28:24.160] And the first 100 customers on Black Friday will get free gift cards too!
[01:28:24.160 -> 01:28:29.360] So shop Friday, November 24th and save big! Doors open at 5 a.m. so get there early!
[01:28:29.360 -> 01:28:33.440] Fred Meyer, fresh for everyone!

Back to Episode List